Читаем Полёт совиного пёрышка полностью

Дни стояли тёплые: как хорошо было бы выбраться с обратившимся вельвиндом в просторный сад, прогуляться, обсуждая накопившиеся важные вопросы, вдоль густых живых изгородей, мимо стены, увитой гибкой ползучей араленой с пахучими солнечно-жёлтыми цветами. Рене-человек, я видела, тосковал по простым человеческим радостям, а в последнее время отказывал себе даже в вылазке на смотровую башню: Яола несколько раз в разное время наведывалась на внешнюю галерею, а добраться до башенной площадки, минуя эту самую галерею, было невозможно. Вот и цветущего сада тёплым летним вечером мы себе не позволили, и я надеялась только, что хотя бы в птичьем облике Рене хватало свободы и ветра в крыльях.

Нам нужно было поговорить, однако вельвинд начал с тренировки тела, попросив дать ему немного времени. Я расставила на столе скромный ужин, пристроила рядом бумагу и письменные принадлежности и приготовилась ждать. Рене отмерил себе полчаса и вышел, слегка пошатываясь, с рубашкой в руках, блестящим от пота торсом и недовольно поджатыми губами. Признался как-то, что до прежней силы и ловкости ему очень далеко, да я и сама видела, что, несмотря на активный образ жизни птицей, у него-человека всё ещё немели руки, и это лишь немногое из того, о чём он вообще упоминал. Повесив рубаху на плечо, вельвинд подцепил вилкой с тарелки кусочек мяса в густой грибной подливке и скрылся за дверью ванной.

Плескался он недолго, вскоре вернулся посвежевший, прошлёпал босыми ногами к своему креслу, но вдруг передумал садиться и потопал к моей постели. Не обращая внимания на мой удивлённый взгляд, с крайне деловым видом притащил и водрузил на столик вазочку с теми, похожими на колокольчики цветами.

– Очень милый букет, – снова похвалила я.

– Целиком и полностью согласен, – кивнул Рене и взялся за столовые приборы.

Мы наконец смогли обсудить письма магов, и в ходе обсуждения я достала карту Роумстона. Оба специалиста жили слишком далеко от Бейгор-Хейла, скорее всего, встречи придётся проводить на указанной ими территории. Хватит ли магии маленьких совиных перьев, чтобы перебросить нас с вельвиндом туда? Хватит ли мне сил скрыть от магов нечаянный, не совсем мой, но почти полностью послушный дар? То, что магию перемещения нужно будет прятать, мы решили сразу. Рене подсказал мне свои варианты ответа на письма, подсказал, как лучше задать вопросы о вознаграждении за услугу. Я записывала, быстро выводя на бумаге буквы, а сама невольно подумала о своих тратах на баловство: дорогой кофе в дорогом ресторане. Надо это прекратить. Нужно помочь вот этому, сидящему напротив с неуловимой грустью в глазах, себя нужно спасать, каждая монетка важна, а я…

– Дэри, ты меня слышишь? – позвал сыч.

– Каждое слово, – заверила я бодро. – Я сегодня же составлю и отправлю письма.

– Глядя на твоё выражение лица, я готов написать их сам. Так, пожалуй, будет надёжнее: я буду уверен, что там нет ни одного лишнего слова и адреса не перепутаны. Где ты хранишь бумагу?

Рене поднялся на ноги, преувеличенно серьёзный, только дёрнулся уголок губ.

– Что это за проявление недоверия такое? – опешила я, прижимая к груди бумагу с набросками писем. – Что не так с лицом?

А вельвинд просто вынул из моих пальцев исписанный лист и, чуть приподняв брови, беззвучно шевеля губами, принялся читать.

– Хм, действительно, всё, что нужно, записала, – не поверил он.

– Рене? – продолжала недоумевать я.

Сыч со вздохом положил черновик на стол, взъерошил почти высохшие после купания волосы.

– Ты после возвращения из Лод…лорб…Лордброка в облаках витаешь, – буркнул сыч, уставившись на свои цветы. – Веник этот. То есть не этот, а тот, который ты держишь возле изголовья. Мне не совсем понятно, когда ты успела, но…

– Успела что? – уточнила я, но к щекам приливал жар.

– Вот ты и скажи – что. За письмами ты ушла в новом нарядном платье и прихорашивалась как на свидание, меня с собой не перенесла. Вернулась с букетом. У тебя мечтательная улыбка и рассеянные движения. Кто он?

Я уставилась Рене в переносицу и вздохнула. Он ждал ответа, которого у меня самой-то не было. На мою паузу вельвинд болезненно ухмыльнулся.

– Я должен на него посмотреть.

– На кого?

– На твоего лощёного хлыща. Я должен убедиться, что это не какой-нибудь проходимец, задуривший тебе голову!

– Мне никто ничего не дурил! – возмутилась я. – И вообще! Рене, о каком витании в облаках ты говоришь? Я не могу позволить себе расслабиться!

Он вдруг шагнул ближе, присел перед моим креслом на корточки, погладил подлокотник возле моей руки.

– Можешь. Как раз-таки можешь, хотя мне… Неважно. Мне странно, конечно, странно и непонятно, как за столь короткий срок, избегая знакомств и общения, ты всё-таки умудрилась увлечься.

– Я не!..

– Очень даже – да, – выразительно фыркнул Рене и вскочил. – Себе-то не ври, Дэри. Для меня яснее ясного, что ты снова пойдёшь туда, и не один раз. И мне ничем тебя не удержать. Так скажи: что он из себя представляет, твой высокородный красавчик?

– Он не мой. И ты прекрасно понимаешь, почему я переношусь в тот приморский городок.

Перейти на страницу:

Похожие книги