Читаем Полет ворона полностью

— Нет, сейчас нет. Вначале следил, так что я оставалась недалеко от пентхауса и совершенствовала свой образ Ледяной Девы. После нескольких дней он слегка успокоился. — Она посмотрела на Келси без всякого выражения. — Моя легенда была проверена, я думаю. Тем не менее, я все еще сохраняю осторожность. Нет никакой необходимости рисковать сейчас.

Келси мягко фыркнул:

— Я очень надеюсь, что они проверили твою легенду. Бог знает, сколько времени мы на нее потратили. Когда ты начнешь действовать?

Она положила фотографии обратно в конверт и подвинула его обратно через стол, беспокойно пошевелившись:

— Я не знаю. Он уезжает из Лос-Анджелеса сегодня вечером. В последний раз, когда он уезжал из города, то оставлял своих людей следить за моей квартирой. Держу пари, в этот раз будет то же самое. То есть я буду вести себя прилично, пока Леона не будет, а потом посмотрим, как пойдут дела после его возвращения.

— Будь осторожна, — предупредил Келси, хоть в этом и не было необходимости. — Он — барракуда с полным набором зубов.

Она слегка улыбнулась:

— Я знаю. Я буду осторожна.

— У тебя есть фотографии? — спросил он.

— Конечно. — Рейвен постучала себя пальцем по лбу. — Прямо здесь. Я буду знать, когда придет время.

На этот раз была очередь Келси беспокойно пошевелиться. Он пробормотал почти про себя:

— Если он будет придерживаться своего обычного режима работы, то товар покинет страну в течение следующего месяца или около того. У тебя не так много времени, Рейвен.

Она и сама это знала.

Позже тем же днем Рейвен завела свой подержанный «Пинто» в частный гараж и припарковала его позади сверкающего серебристого «Мерседеса». Гараж был пустым, и она быстро и умело переоделась в машине перед тем, как выбраться из нее и убрать небольшой чемоданчик в багажник «Пинто», туда, где хранилось запасное колесо. Она остановилась на минуту, приводя в порядок свои длинные темные волосы и поправляя шелковое платье. Потом она надела солнечные очки с зеркальными стеклами, бросила дорогую кожаную сумочку в «Мерседес» и села в него сама.

Она направилась в центр города к многоэтажному жилому дому, поставила машину перед входом и вежливо улыбнулась швейцару, который поторопился открыть ее дверцу.

— Спасибо, Эван, — сказала она низким отработанным тоном.

— Не за что, мисс Андерсон.

Швейцар проводил ее вверх по выложенной плиткой лестнице, в то время как работник гаража появился, как из воздуха, и поспешил бережно припарковать «Мерседес» на отведенном для него месте на стоянке. Одетый в форму охранник за конторкой уважительно поднялся на ноги, когда вошла Рейвен, и, бормоча приветствия, вручил ей пачку сообщений.

— Мистер Треверс ждет вас, мисс Андерсон.

Солнечные очки скрывали выразительные глаза Рейвен, по которым можно было понять, насколько неприятной была эта информация.

— О? Спасибо, — ответила она.

Изящно двигаясь, она направилась к лифту, где другой человек, одетый в униформу, нажимал кнопки, чтобы ей не пришлось напрягаться.

Дверь открылась на верхнем этаже, и Рейвен вышла из лифта скользящим кошачьим движением, которое она довела до совершенства. Изящные движения, однако, были потрачены впустую, так как она была вынуждена почти немедленно отскочить в сторону, чтобы в нее не врезалось неаккуратное нагромождение бумаг, папок и чьих-то ног.

— О! — Робкий и встревоженный голос раздался из-за кучи, и бледное тонкое лицо повернулось в сторону Рейвен.

— Мисс…Мисс Андерсон! Я так сожалею…

— Ничего страшного, — пробормотала она. Как всегда, у нее появился соблазн выйти из роли, но она устояла, так как опыт научил ее осторожности. Было очень трудно, тем не менее, сохранять холодную отстраненность в присутствии помощника Леона Треверса, или кем он там был, она так и не разобралась.

Оптимистично солидное имя Теодор Торп Тэйер Третий было дано ребенку, вероятно, склонной к сюсюканью матерью тридцать с лишним лет назад. Ребенку, который никогда не смел надеяться дорасти до своего имени. Теодор — и никогда Тэд, решила Рейвен — был приблизительно пяти футов и четырех дюймов ростом и мог весить сотню фунтов, когда основательно поест. Он был бледен, и выражением тонкого лица неизменно напоминал загнанного кролика. А из-за толстых линз его очков карие глаза спаниеля умоляюще смотрели на мир.

Как умудрился настолько неподходящий человек получить работу у Леона Треверса, было абсолютной тайной для Рейвен, пока Леон не объяснил многострадальным тоном, что Теодор был его родственником и, как он выразился, кто еще наймет его?

Возвращаясь мыслями к делу, Рейвен с прохладцей в голосе спросила:

— Что вы делаете здесь, Теодор? — вопрос был достаточно нейтральным, но Теодор выглядел сокрушенным.

— Я… я сожалею. Мисс Андерсон, но я думал, что Леон… я имею в виду, мистер Треверс, хотел поработать здесь. Я мог бы поклясться, что он говорил мне это, но я оказался не прав. — Глаза спаниеля за толстыми линзами быстро моргали.

Рейвен оглянулась через плечо на служащего в лифе, который, сохраняя безразличное выражение лица, все еще ждал. Затем она посмотрела на Теодора.

Перейти на страницу:

Все книги серии Hagen

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература