Читаем Полет звезды полностью

Начался дождь. Мария вышла из автобуса и быстро, чтобы не намокнуть, юркнула под навес входной двери. В этот момент она услышала, что в доме звонит телефон. Она быстро отперла дверь и бросилась к аппарату, который стоял на столике в дальнем конце прихожей. В доме их было два. Второй, оставшийся еще со старых времен, висел около лестницы на второй этаж.

Мария подняла трубку.

— Алло?

— Добрый вечер. Меня зовут Эд Стайлз. Могу я поговорить с мисс Марией Эш?

— Это я.

— Здравствуйте, мисс Эш, — произнес голос в трубке. — Я адвокат из Нового Орлеана.

— С Хейли все в порядке? — спросила в тревоге Мария, имея в виду свою лучшую подругу. У Хейли тоже не было родственников, и много лет назад они договорились с Марией быть душеприказчиками друг друга.

— Вы имеете в виду Хейли Каттер? — спросил Стайлз.

— Да, — ответила Мария.

— С ней все в порядке… по крайней мере, было все в порядке, когда я в последний раз ее видел. Кстати, именно она дала нам ваш адрес и телефон.

— Нам?

— Да. Мне и частному детективу, которого я нанял, чтобы вас разыскать.

— Частного детектива? — в изумлении переспросила Мария.

— Я думаю, нам с вами следует встретиться и поговорить. Это не телефонный разговор.

— Что-то случилось? — у Марии сжалось сердце.

— Ничего плохого.

— Тогда говорите сейчас. Я не выдержу ожидания.

В трубке послышался смех.

— Вы так же нетерпеливы, как и ваши братья.

— Мои… кто?

— Братья. У вас обнаружилось два брата, мисс Эш. Поэтому-то я и звоню вам. Они хотят…

— Подождите.

Из всех новостей этого вечера сообщение о появившихся откуда ни возьмись братьях было самым невероятным.

— Руби, Опал, идите скорее сюда, — позвала она.

— Простите? — послышался голос на том конце провода.

— Извините, это я не вам, — пробормотала Мария. В полном замешательстве она прижала трубку к бьющемуся сердцу и прислонилась к стене. — У меня есть братья! — выпалила она, когда Руби и Опал появились на пороге прихожей. Затем она сказала в трубку: — Прошу вас, продолжайте, мистер Стайлз.

— Дело в том, — произнес тот радостным тоном, — что Рео Сэмпсон, ваш брат, заварил всю эту кашу. Он узнал, что ваш с ним отец заплатил вашей матери приличную сумму денег, чтобы откупиться, когда понял, что она беременна вами. Ваш отец не хотел, чтобы его семья узнала об этом.

— Так мой отец был женат, когда познакомился с мамой? Я так и думала…

— Это не совсем так. В тот момент, когда он с ней познакомился, он еще женат не был. Он был помолвлен и женился сразу после того, как уехал из Нового Орлеана. Жену его звали Сара. Их сын Рео родился на три месяца позже вас и вашего брата-близнеца Линетта Эша.

— Брата-близнеца?!

Нет, этого Мария уже вынести не могла. Вся дрожа, не веря своим ушам и одновременно всем сердцем желая поверить в то, что все это было правдой, Мария передала трубку Опал:

— Поговори с ним.

Пока Опал выясняла все детали, Мария беспомощно сидела на стуле, а Руби обмахивала ее подвернувшейся под руку телефонной книгой.

— Она в порядке, — кивнула головой Опал, глядя на Марию. — Конечно, это ее потрясло. Ей нужно время, чтобы привыкнуть к этой новости. Да, совершенно верно. — Опал подняла вверх большой палец, поворачиваясь к Марии. — Спасибо, что позвонили, мистер Стайлз. До свидания.

Опал положила трубку, подскочила к Марии и принялась тормошить ее. Руби тоже пританцовывала от радости. В доме поднялся настоящий переполох.

— Что-то случилось? — На пороге появился Тони.

— У Марии обнаружилась семья, — закричала Опал, вскидывая вверх руки, словно спортсмен, получивший первую награду. — Пойдемте в гостиную. Руби, завари нам, пожалуйста, чаю.

Руби кивнула и ринулась на кухню. Тони, ничего не понимая, удивленно смотрел на Марию.

— С тобой все в порядке? — обратился он к ней.

— Да, — ответила она.

Тони молча подошел к ней и взял ее за руку. Мария была благодарна Тони за этот жест. В такие моменты необходимо чувствовать поддержку друзей или родственников. А поскольку родственников у нее не было…

Так нет же! Теперь были.

— О, Господи, — прошептала Мария, давая Тони увести себя в гостиную.


— Кто-нибудь, наконец, расскажет мне, что все-таки произошло? — спросил Тони, когда они уселись за стол.

— Я расскажу, — вызвалась Руби и быстро выложила Тони все, что знала сама.

Когда она закончила, все трое повернули головы к Опал, которая знала остальное.

— Расскажи мне про моего брата-близнеца, — попросила Мария.

— По словам мистера Стайлза, который показался мне очень приятным человеком, твоя мать посчитала, что не сможет вырастить двоих детей, и поэтому отдала твоего брата в приемную семью сразу после его рождения.

— Бедный, — прошептала Руби, обнимая Марию.

— Подумать только, сколько времени потеряно, — тихо сказала Мария дрожащим голосом.

Опал и Руби немедленно захлопали глазами, полными сочувствия и готовности прийти на помощь.

— Все хорошо, — улыбнулась Мария. — Мистер Стайлз сказал, как его зовут, но я забыла.

Перейти на страницу:

Все книги серии Три свадьбы [Линда Варнер]

Похожие книги

Брак по принуждению
Брак по принуждению

- Леди Нельсон, позвольте узнать, чего мы ждем?- Мы ждем моего жениха. Свадьба не может начаться без него. Или вы не знаете таких простых истин, лорд Лэстер? – съязвила я.- Так вот же он, - словно насмехаясь, Дэйрон показал руками на себя.- Как вы смеете предлагать подобное?!- Разве я предлагаю? Как носитель фамилии Лэстер, я имею полное право получить вас.- Вы не носитель фамилии, - не выдержала я. - А лишь бастард с грязной репутацией и отсутствием манер.Мужчина зевнул, словно я его утомила, встал с кресла, сделал шаг ко мне, загоняя в ловушку.- И тем не менее, вы принадлежите мне, – улыбнулся он, выдохнув слова мне в губы. – Так что привыкайте к новому статусу, ведь я получу вас так или иначе.

Барбара Картленд , Габриэль Тревис , Лана Кроу

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы