В заметках <Опровержения на критики и замечания на собственные сочинения> (1830) Пушкин вспоминал, что «А. Раевский хохотал над следующими стихами:
Он часто в сечах роковых
Подъемлет саблю, и с размаха
Недвижим остается вдруг,
Глядит с безумием вокруг,
Бледнеет etc.
Молодые писатели вообще не умеют изображать физические движения страстей. Их герои всегда содрогаются, хохочут дико, скрежещут зубами и проч. Все это смешно, как мелодрама». Поведение Гирея недаром вызывает хохот профессионального военного: Гирей, застывший посреди боя с поднятой саблей, выглядит неправдоподобно, нелепо и в высшей степени комично.
19
Пер. Н. И. Шатерникова.
20
Курсивом я выделил, очевидно, невольную цитату начального стиха херасковской басни.
21
22
Сумароковская басня увидела свет лишь в посмертном «Полном собрании всех сочинений» (М., 1781 г.). Понятно, что написана она была раньше, однако то, что басня не была опубликована при жизни автора (весьма честолюбивого, заметим), позволяет предположить, что поэт попросту
23
Пожалуй, единственное исключение составляет здесь Лафонтен, которого явно не занимал вопрос о том, где «дядюшка Ворон» разжился сыром.
24
Цитируемым примечанием Г. Р. Державин сопроводил следующее место в стихотворении «Евгению. Жизнь Званская» (1807):
Письмоводитель мой тут должен на моих
Бумагах мараных, пастух как на овечках,
Репейник вычищать, – хоть мыслей нет больших,
25
Ср. у М. М. Хераскова: «Ворона… Искала места, где пристойнее ей сесть, || Чтобы
26
Ср. у М. М. Хераскова:
Ворона <…> свой
И, песню затянув, сыр наземь упустила.
27
Взгромоздиться – подставивши подмостки влезть, подняться кверху (САР1, Ч. 2, 1790. – С. 358); подняться на большую высоту, взобравшись с усилием (Толковый словарь русского языка под ред. Д.Н. Ушакова. Т. I. – М.: ОГИЗ, 1936. – С. 276). Практически то же толкование сохранено и в «Словаре Академии Российской, по азбучному порядку расположенном»: ‘вгромаздиться посредством подмосток, громажденья подниматься выше, к верху’ (САР2, ч. 1, 1806. – С. 482). Попутно отмечу один лингвистический – точнее, лексикографический – курьез. Р. С. Кимягарова, составитель «Словаря басен Крылова», приводит несколько неожиданное лексическое значение этого глагола: ‘устроиться, усесться где-л/ (
28
М. М. Херасков описывает поведение Вороны, пожалуй, более реалистично:
Ворона негде сыр украла
29
30
Несколько иначе эта же мысль выражена в Псалтыри («Он покрывает небо облаками <…>
31
Ср.: ВОРОН, по сл.
32