Читаем Полярис полностью

Большинство из нас отрицают существование призраков. Мы говорим, что никакие привидения по ночам не бродят. Никаких фантомов, никаких видений, парящих над угасающим костром, никаких баньши, блуждающих среди залитых лунным светом деревьев. Никаких духов, которые глядят на нас из темных окон заброшенных домов. Но мы ошибаемся. Все это правда. И пусть даже мы понимаем, что призраки лишь плод нашего воображения, менее реальными они от этого не становятся.

Феррис Граммери. Знаменитые призраки Деллаконды

Белль мы так и не нашли. Вероятно, ее сняли с корабля и выбросили.

Оказалось, что на ее место установили стандартного, чуть более современного искина. Но кто-то слегка изменил его программу и, в частности, заставил отправить нас на экскурсию к Рамзесу.

– Ты могла бы сделать такое? – спросил Алекс.

Нет, моих способностей на это не хватало. Впрочем, я не обращаю особого внимания на то, как устроены и как работают искины. Но я знала нескольких человек, которые могли внести подобные изменения.

– Это не так сложно, – ответила я.

Фенн узнал о случившемся, и его эскорт уже ждал нас, когда «Торонто» причалил к Скайдеку. Полицейские оставались с нами, пока мы не добрались до дома Алекса. Сам он прибыл буквально через несколько минут после нашего приезда.

– Здесь больше нельзя оставаться, – заявил он. – Придется найти для вас другое жилье. Кем бы ни были эти люди, они настроены весьма решительно.

Меня это вполне устраивало. Но Алекс заявил, что все в порядке и незачем создавать лишние проблемы. Естественно, он не пытался никого одурачить – ему тоже было страшно. Но он не желал обнаруживать свой страх и убеждал Фенна, что беспокоиться не о чем, – пока не решил, что тот готов уступить. А потом уступил сам, ради меня. Вечером того же дня нашим обиталищем стал безликий двухэтажный дом в Лиможе, средней величины городе, в двухстах километрах к юго-западу от Андиквара. Фенн заверил нас, что рядом всегда будут находиться роботы-охранники. Нас снабдили новыми документами.

– Вы будете в полной безопасности, – пообещал Фенн. – Вас никто не сможет найти. Но будьте осторожны и ни на что заранее не рассчитывайте.

«Рэйнбоу» пришлось временно закрыть. Клиентам мы сообщили, что уехали в отпуск. Фенну это не понравилось: он хотел, чтобы мы незаметно исчезли, и все. Но мы не могли просто так уйти и оставить дела в подвешенном состоянии. У нас были проекты на стадии реализации, были определенные обязательства. К тому же люди попытались бы связаться с нами, рассчитывая на ответ.

Покинув дом Алекса, мы начали вести осторожную жизнь за закрытыми дверями, стараясь держаться подальше от окон.

В конце второй недели спасательная компания «Ауторич» объявила, что готова доставить «Белль-Мари» на Андиквар. Алекс остался дома, а я отправилась со спасателями. Когда мы добрались до корабля, я установила нового, улучшенного искина и ввела в него код, позволявший узнать о любых изменениях в программе еще до старта.

Радуясь, что корабль снова со мной, я обеспечила ему дополнительную охрану и ветреным зимним вечером вернулась в наш новый дом. Алекс молча сидел в гостиной перед ридером и грудой книг. Над диваном парило изображение «Поляриса». Когда я вошла, он поднял взгляд и сообщил, что рад меня видеть.

– Ты, случайно, не видела «Полярис», когда была на Скайдеке? – спросил он. – Он там уже несколько дней.

Конечно, он имел в виду «Клермо».

– Нет. Я про него просто не знала.

– Сомневаюсь, что тебе опять хочется туда, – сказал он, – но, думаю, пора нам совершить очередную экскурсию.

– Мы собираемся взглянуть на «Клермо»?

– Это следовало сделать еще два месяца назад.

– Зачем?

– Эверсон и его люди так и не нашли того, что искали.

– И?..

– Это значит, что оно может оставаться на корабле.

Я позвонила в «Эвергрин». Представляясь, я назвала пару фальшивых имен, но не тех, которые дал нам Фенн. Нам предстояло путешествовать в качестве Марджори и Клайда Кимболл. Мне это особенно понравилось потому, что у Алекса есть пунктик насчет имен. Он утверждает, что некоторые из них просто невозможно воспринимать всерьез – Герман, Чесли, Фрэнсис. Ну а Фрэнк – вполне нормально. Поэтому я знала, как он отнесется к «Клайду».

– Мы пишем книгу о случившемся с «Полярисом», – объяснила я, – и нам очень хотелось бы совершить экскурсию на «Клермо».

Моей собеседницей была молодая женщина с темными волосами, темной кожей, темными глазами и профессиональной улыбкой, сразу же установившей дистанцию между нами.

– Прошу прощения, мэм, но «Клермо» не оборудована для экскурсий.

Означать это могло что угодно.

Перейти на страницу:

Похожие книги