Читаем Политическая лингвистика полностью

3. Насколько понимают смысл заголовка читатели до ознакомления с данной статьей? Какой стилистический эффект при этом возникает?


НЕРАВНЫЙ БРАК НА НЕБЕСАХ (статья опубликована без указаний на авторство под рубрикой «Авиация» в журнале «Коммерсантъ», 23.07.1996)


Голландская авиастроительная фирма Fokker оказалась в роли невесты с хорошей фамилией, но совершенно без приданого. Прежний муж – германский концерн Daimler-Benz – объявил о разводе: отказался от ее финансовой поддержки.

А на свои средства разведенка Fokker прожить никак не могла. И объявила о банкротстве. Искала мадам Fokker новых женихов по всему миру, да тщетно. Засылали сватов и канадцы (Bombardier), и корейцы (Samsung), и шведы (SAAB), и даже китайцы (Aviation Industries), однако дальше смотрин дело не шло – предложения так никто из них и не сделал. Зато его неожиданно сделали русские… Жениться на Fokker не прочь авиационная корпорация «Яковлев»… Официальное объявление (правда, пока не о свадьбе и даже не о помолвке, а лишь о намерении) состоялось в конце июня.

Слухи об этом произвели сенсацию (особенно в западной прессе), однако отнестись к ним всерьез было трудно. Ведь калым для этой свадьбы требуется немалый (свыше $200 млн). Женишок, прямо скажем, хоть и умен, но не столь уж богат… Он опытный жених и прекрасно знает: чтобы своя прикипела, нужно за чужой приударить. Если «Як» сосватает фрау «Fokker», он станет гораздо привлекательнее для российских невест. Пока жених ведет себя как-то странно… Все это заставляет задуматься: может, жених-то на сторону смотрит?

<…>

Помогло то, что у жениха оказался влиятельный папаша – правительство России. Оно одобрило в принципе планы «Яка» и поручило Минфину проанализировать финансовый аспект будущего брака….Ведь денег на калым у папаши тоже нет, а есть только авторитет. Поэтому жених может под честное слово папаши (правительственные гарантии) одолжить денег у богатых соседей (западных банков). Но тут другая загвоздка. Сами-то соседи и на слово поверят, однако, кроме папаши, есть у жениха еще и мамаша – Госдума. И за семейным бюджетом она следит строго. Понравится ей невестка – внесет в закон о бюджете поправку. Папашино слово без мамашиного согласия немногого стоит: правительственные гарантии приписываются в бюджете отдельной строкой. Расчет у жениха вот какой. Детей от нового брака поднимать примерно на четверть дешевле. То же и братья жениха говорят, в частности АНТК «Туполев» и МАПО-МиГ. Однако появление мачехи Fokker больно ударит по родным детям «Яка» – ведь детишки Fokker-50 и Fokker-70 вступят на российском рынке в прямую конкуренцию со своими сводными братьями Як-42 и Як-242, причем преимущество будет отнюдь не на стороне последних.

Вопросы и задания

1. Какая метафорическая модель развертывается в данном тексте?

2. Выделите метафоры, соответствующие доминантной для данного текста метафорической модели.

3. Какой прагматический потенциал возникает при использовании доминантной модели в данной статье? Как относится автор к предполагаемой сделке между владельцами авиапредприятий?

4. Какой стилистический эффект возникает при взаимодействии названия данной статьи и ее основного текста?

5. Какие средства акцентирования метафоры используются в данном тексте?

6. Перескажите текст на английском языке.


А. СЕДОВ. «ПО ЗОВУ ОЛИГАРХОВ?»

(статья опубликована в газете «Комсомольская правда», 26.02.2003)


Никакого «союза четырех» (Россия, Украина, Белоруссия и Казахстан) не вызвездилось бы, если бы этого не возжелали российские олигархи. Подписи под намерениями четырех президентов – это брачный контракт наших акул бизнеса с соседскими недрами и заводами. Женитьба хоть и не равная, но по любви. Гарем из трех дополнительных экономик нашим бизнес-султанам до зарезу понадобился потому, что их супербарыши от экспорта нефти, газа и металлов уже некуда вкладывать в собственной отчизне. Все лакомые предприятия в России ими давно скуплены. А нефтедоллары все прибывают – мировые цены на сырье стоят бешеные. Раньше олигархи пристраивали лишний капитал на Западе. Но теперь, когда США и пол-Европы вляпались в Ирак, а доллар падает, доверять деньги Западу страшно. Уж лучше соседям.

На Украине можно прикупить пищепром, металлургию, газопроводы и заправки. У белорусов – откусить машиностроение, у казахов – залежи нефти и газа. Есть где порезвиться!

Соседи этому рады. Их экономики явно заневестились. Пока сватались к Западу, остались в старых девах – без любви и приданого. Т. е. – без инвестиций и приемки в ВТО. А капитал заполучить на «милые безделушки» типа роста производства и новых рабочих мест страсть как хочется. Российские женихи оказались не такими капризными. Им полурыночные и в меру коррумпированные соседки очень даже по вкусу. Сами такие.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки