59
Cm.; Campton, p. 37–38; Pollard,60
Cm. Huntington,61
J.H.Hexter,62
Alfred Vagts,63
Clark, p. 98; Quincy Wright,64
Clark,65
McLlwain,66
Friedrich, p. 20–21; Sabine, p. 372–373.67
Chrimes, p. 138.68
Louis Hartz,69
Louis Hartz,70
Ibid., p. 43.71
Carsten, p. 434; Friedrich, p. 20–25.72
Palmer, I, особенно с. 323–407.73
Ibid., 2, 350–351.74
Robin Williams,75
Это касается и американского вклада в политический лексикон. Как отмечалось выше, многие из терминов, используемых американцами для описания своих государственных институтов, когда-то были в ходу в Англии, но в ходе политической модернизации вышли там из употребления. Противоположным образом дело обстоит в отношении языка для описания массовой политической активности и институтов для организации этой активности. Здесь многие термины (такие, как институты) были либо изобретены в США (caucus, gerrymander – термины, относящиеся к избирательным технологиям), либо получили новое, специально политическое значение – citizen, primary, machine, boss, spoils (распределение должностей среди сторонников победившей партии), ticket (список кандидатов партии на выборах), lobby.76
James MacGregor Burns,77
Maurice Duverger,78
Merle King, «Toward a Theory of Power and Political Instability in Latin America»,79
Arnold J. Toynbee, «If We Are to Be the Wave of the Future»,80
См.: Seymour Martin Upset, The First New Nation (New York, Basic Books, 1963), Part I: J. Leiper Freeman, «The Colonial Stage of Development: The American Case» (неопубликованная работа, Comparative Administration Group), p. 4.81