Читаем Политика полностью

Он стоял здесь уже минут пять и едва не отморозил зад, слушая, как Томми Боккигуалупо, бригадир докеров, спорит со своим приятелем по поводу вопроса телевикторины, за которой они следили по маленькому цветному телевизору, принадлежащему Томми. Позади него на причале выходящем на Двенадцатую авеню, слышалось шипение гидравлических лебедок и лязганье электроподъемников, которые поднимали грузы из корабельных трюмов и опускали их на широкие платформы прицепов седельных тягачей. Поблизости, справа от Ленни, пара голубей ссорилась с грязной чайкой из-за корки пиццы. Вдали небо и река сливались в единое серое пространство.

Внезапно из телевизора донеслись торжествующие звуки: звон, свист и вопли участников состязания. Казалось, там сотрясают стены из гофрированного железа. По-видимому, кто-то выиграл какой-то приз.

– Проклятье, Ленни, – недовольно проворчал Бок. – Из-за тебя мы пропустили ответ на вопрос.

– Извини. – Ленни с тоской посмотрел на раскаленную спираль электронагревателя, который стоял рядом с креслом Томми. – Можно войти?

– Конечно, еще от одной глупой задницы хуже не станет, – ответил Бок и махнул рукой в сторону дивана с продавленными подушками из «геркулона». Ленни вспомнил, что выбросил такое же чудовище году в семьдесят четвертом.

Он вошел и, когда опустился на диван, почувствовал, как пружины со стоном вонзились ему в ягодицы. Ручка дивана за свою долгую жизнь насквозь пропиталась машинным маслом. И все-таки тепло, исходящее от калорифера, быстро согрело Ленни, так что он с благодарностью посмотрел на докера.

– Как поживает твой сын? – спросил Томми, поворачивая вращающееся кресло к Ленни.

– На прошлой неделе смыл пурпурные полосы со своих волос и начал носить кудрявые косички как эти парни на Ямайке. – Ленни беспомощно развел руками. – Правда, учится он отлично, так что у меня нет оснований возражать.

Бок проворчал в знак сочувствия и провел рукой по собственным волосам, смазанным бриллиантином.

– Моя старшая, Тереза, снова беременна. Муж ее – бездельник, и я не знаю, поздравить его или переломать ему гребаные ноги.

Ленни наклонился вперед и протянул пальцы к раскаленной спирали.

– Молодежь… – произнес он, качая головой – Да, молодежь… – повторил Бок и вздохнул. – Чем могу помочь тебе, Лен? Только если это снова что-то срочное для «Аплинк интернэшнл», считай, тебе не повезло. Бюрократы из портового управления после взрыва на Таймс-сквер так связали меня по рукам и ногам, что не шевельнешься…

– Нет, на этот раз у меня кое-что другое, – ответил Ленни и многозначительно кивнул в сторону второго докера, который все еще сидел у телевизора.

Бок понял.

– Джо, – позвал он. Докер оторвал взгляд от ящика.

– Ну? – спросил тот.

– Пойди и проверь, как там идет разгрузка партии товаров из Кореи. – Бок через окно показал пальцем на причал. – Напомни ребятам, что мне нужно, чтобы они успели перевезти все на склад до конца дня.

– Понял, – ответил Джо.

– Вот еще что, Джо.

– Слушаю, босс.

– Потом принеси нам кофе. – Джо встал, застегнул куртку и ушел. Бок подождал, пока фигура Джо не скрылась из виду, и повернулся к Ленни.

– Выкладывай, – буркнул он.

– Мой приятель на таможне говорит, что фирма «Меркьюри дистрибьюшн» получает товары на твоем причале. В ее адрес прибыла партия товаров из России, – что-то с месяц-полтора назад.

Ленни сделал паузу. Бок пробормотал что-то неопределенное и сделал знак, чтобы он продолжал.

– Мне нужна информация по «Меркьюри», сказал Ленни. – Это легальная фирма или нет?

Бок посмотрел на него пристальным взглядом.

– Почему это интересует тебя?

– Потому что мой босс поручил мне поинтересоваться этим, – ответил Ленни.

Наступило молчание. Бок продолжал пристально смотреть на Ленни.

– Я слышал в новостях, что русские могли устроить этот фейерверк на Таймс-сквер, – произнес он наконец.

– Может быть.

– А теперь ты приходишь ко мне и начинаешь задавать вопросы о «Меркьюри».

– Да.

– Я не верю в совпадения, – сказал Бок.

– Я тоже, но клянусь, что не знаю ничего больше, – ответил Ленни. – Обращаюсь к тебе за помощью и надеюсь, что ты мне поверишь, Бок.

Снова воцарилась тишина. Бок переплел пальцы рук, лежащих на коленях, посмотрел на них и щелкнута суставами.

– Во главе «Меркьюри» стоит гангстер по имени Ник Рома, – произнес он наконец. – Пусть это имя не обманывает тебя. Он совсем не макаронник, не «goombah». Может звать себя как угодно, но все равно от него исходит запах гребаного борща.

– Что за товары он ввозит?

– Это не по моей части, – покачал головой Бок. – Мне нужно следить за своим здоровьем ради жены, понимаешь?

Ленни кивнул, встал с дивана, подошел к выходу и повернулся, глядя на Боккигуалупо. И хотя Ленни все еще стоял внутри теплого помещения, он чувствовал, как холод снова охватывает его по мере удаления от раскаленного нагревателя.

– Я у тебя в долгу, – заметил он. – Между прочим, к твоему сведению, ответ на вопрос в викторине был «Ричард Бартон».

– Спасибо. Не сомневаюсь, что Джо узнает ответ. – Бок пожевал верхнюю губу. – И передай своему боссу, чтобы он вел себя осторожно, Лен. Он задает вопросы об опасных людях.

Перейти на страницу:

Все книги серии Игры во власть

Похожие книги

Эскортница
Эскортница

— Адель, милая, у нас тут проблема: другу надо настроение поднять. Невеста укатила без обратного билета, — Михаил отрывается от телефона и обращается к приятелям: — Брюнетку или блондинку?— Брюнетку! - требует Степан. — Или блондинку. А двоих можно?— Ади, у нас глаза разбежались. Что-то бы особенное для лучшего друга. О! А такие бывают?Михаил возвращается к гостям:— У них есть студентка юрфака, отличница. Чиста как слеза, в глазах ум, попа орех. Занималась балетом. Либо она, либо две блондинки. В паре девственница не работает. Стесняется, — ржет громко.— Петь, ты лучше всего Артёма знаешь. Целку или двух?— Студентку, — Петр делает движение рукой, дескать, гори всё огнем.— Мы выбрали девицу, Ади. Там перевяжи ее бантом или в коробку посади, — хохот. — Да-да, подарочек же.

Агата Рат , Арина Теплова , Елена Михайловна Бурунова , Михаил Еремович Погосов , Ольга Вечная

Детективы / Триллер / Современные любовные романы / Прочие Детективы / Эро литература
Дело Аляски Сандерс
Дело Аляски Сандерс

"Дело Аляски Сандерс" – новый роман швейцарского писателя Жоэля Диккера, в котором читатель встретится с уже знакомыми ему героями бестселлера "Правда о деле Гарри Квеберта" И снова в центре детективного сюжета – громкое убийство, переворачивающее благополучную жизнь маленького городка штата Нью-Гэмпшир. На берегу озера в лесу найдено тело юной девушки. За дело берется сержант Перри Гэхаловуд, и через несколько дней расследование завершается: подозреваемые сознаются в убийстве. Но спустя одиннадцать лет сержант получает анонимное послание, и становится ясно, что произошла ошибка. Вместе с писателем Маркусом Гольдманом они вновь открывают дело, чтобы найти настоящего преступника а заодно встретиться лицом к лицу со своими призраками прошлого.    

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер / Прочие Детективы / Триллеры
24 часа
24 часа

«Новый год. Новая жизнь.»Сколько еще людей прямо сейчас произносят эту же мантру в надежде, что волшебство сработает? Огромное количество желаний загадывается в рождественскую ночь, но только единицы по-настоящему верят, что они исполнятся.Говорят, стоит быть осторожным со своими желаниями. Иначе они могут свалиться на тебя, как снег на голову и нагло заявиться на порог твоего дома в виде надоедливой пигалицы.Ты думаешь, что она – самая невыносимая девушка на свете, ещё не зная, что в твою жизнь ворвалась особенная Снежинка – одна из трехсот пятидесяти миллионов других. Уникальная. Единственная. Та самая.А потом растаяла.Ровно до следующего Рождества.И все что у нас есть – это двадцать четыре часа безумия, от которых мы до сих пор не нашли лекарство.Но как быть, когда эти двадцать четыре часа стоят целого года?

Алекс Д , Алексей Аркадьевич Мухин , Грег Айлс , Клэр Сибер , Лана Мейер

Детективы / Триллер / Самиздат, сетевая литература / Классические детективы / Романы