…Шульгин перелистнул страницу и облизнул сухие губы.
– Около трех минут они стояли перед домом Тузкова и о чем-то беседовали. Из машины они не выходили, но сурдопереводчик в машине наблюдения фрагментарно установил две фразы. Первая принадлежала капитану Сидельникову: «Что здесь необходимого для нас?» Вторая Кряжину и звучала так: «Зачем Ресникову нужно было сидеть на пороховой бочке две недели?»
– Хороший сурдопереводчик, – съязвил Чубасов. – За три минуты разговора сумел перевести две фразы, и обе являются вопросами.
– Сейчас трудно найти высококвалифицированные кадры, – вздохнул Шульгин. – Все лучшие отметаются Конторой и Внешней разведкой. Был один специалист по мимикрии, любитель выпить. Поехали с ним на контроль за группировкой Колотушкина, а он сидит, щурится, вглядывается в чужие лица, и, знаете, слеза такая большая по щеке ползет… Вывел я его.
– Нельзя так с сурдопереводчиками, Шульгин. Что дальше было?
Шульгин перевернул еще один лист…