К проектированию и строительству нового дома он практически почти не имел отношения, поскольку оба его вновь обретенных клиента, фабрика и банк, сидели у него на шее и болтали ногами; поскольку Холмс таскал его на все встречи клубов «Киваниз», «Ротари» и «Джей-Си» во всех трех графствах, не считая всех и всяческих церковных мероприятий, а также пикников, о которых им только удавалось прослышать; и еще поскольку Патриция заявила, что не желает, чтобы он путался под ногами. К величайшему его удивлению, она привезла в недрах своих сундуков тщательно разработанную проектно-строительную документацию на двухэтажный дом в георгианском стиле, подобный тому, что был знаком ей по Англии, и в рекордно короткий срок, невзирая на послевоенный дефицит, ей удалось собрать людей и материалы и приступить к строительству. Таким образом, не пройдет и нескольких недель, как они вселятся в дом с четырьмя спальнями и тремя ванными комнатами, непропорционально большой применительно к их потребностям и доходам. И когда Билли стал протестовать, Патриция, с огромной неохотой, открыла ему секрет, что у нее, оказывается, тьма-тьмущая собственных денег, и она их собирается тратить, как ей вздумается, а вздумалось ей потратить их на дом, где они будут жить всю оставшуюся жизнь, ибо у нее нет ни малейшего намерения кочевать, подобно цыганам. Тогда он целиком посвятил себя работе и избирательной кампании, предоставив ей полную свободу действий.
А сейчас на дороге из Рэли в Делано поднималось облако пыли, за которым угадывалась маленькая точка — автомобиль. По мере его приближения становилось ясно, что это полицейская машина из Делано, и, в конце концов, он въехал на только что вымощенную по распоряжению Патриции дорожку и остановился возле дома. Из машины вышли Санни Баттс и Чарли Уорд.
— Добрый день, полковник, — прямо-таки пропел Санни.
Огромное число людей называло Билли «полковником», причем, как правило, вовсе не потому, что он получил в армии соответствующее звание. В Джорджии, как и в большинстве южных штатов, юристов звали именно так. Билли так и не узнал, почему.
— Как поживаете, Санни? — Билли поднялся и пожал руки обоим полицейским.
После парада вернувшихся с войны ветеранов он практически не встречался с Санни, разве что изредка видел его, когда тот на мотоцикле патрулировал улицы или регулировал уличное движение.
— Прекрасно, полковник. Вот это будет дом, так дом! — с восхищением воскликнул Санни, глядя на стройку.
— Ну, если моя жена что-то делает, то уж с размахом! Чем могу быть полезен?
Санни передал конверт.
— У меня для вас хорошие новости. В участок только что приезжал парень с новеньким «шевроле» для вас. Сказал, что не нашел вас ни в офисе, ни на трейлерной стоянке, и решил что будет правильно оставить машину у нас. Здесь документы и ключи. Мы посадили его на автобус, идущий в Атланту.
— Великолепно! — Билли взял бумаги. — Парень, с которым я вместе служил, теперь получил дилерство в Атланте. — Месяц назад Билли направил ему солидный задаток и выразил готовность взять все, что только он подберет. — Огромное спасибо за то, что вы поставили у себя машину и проделали такой путь!
— Рад был сделать это. Кроме того, — Санни кивнул в сторону «форда» 1938 года, — мне хотелось узнать, не интересуетесь ли вы покупателем на вашу машину. Я ищу как раз открытую.
— Да, конечно, идите, поглядите. — Они прошли к машине. — Вначале она была не бог весть что, но я на нее потратился — поменял кольца, сделал кое-где новую проводку, расточил головки всех четырех цилиндров. Теперь она в хорошей форме, если не считать кое-где маленьких пятнышек ржавчины. Запаска, правда, далеко не новая, но, как запаска, сойдет.
Санни обошел машину со всех сторон, проверил ногой шины, кое о чем спросил, послушал, как работает мотор. Они поторговались и, в конце концов, договорились о цене. Санни выписал чек. Патриция спустилась по лесенке-времянке, и Билли познакомил ее с обоими полицейскими.
— Санни только что купил этот потрясный «форд»-кабриолет, — сообщил ей Билли.
— И много вы ему заплатили, чтобы отогнать его подальше?
Билли сделал вид, будто ему неприятно слышать такое.
— Он приобрел эту машину за гроши. Эти двое предварительно обработали меня мешочками с песком.
— Послушайте, офицер Баттс, мне ее будет недоставать. Обращайтесь с нею хорошо. Билли больше никогда не купит столь же романтический экипаж.
— Не беспокойтесь, миз Ли. У меня она будет работать еще лучше. — Он обратился к Билли. — Кто делал вам мотор? Микки Шелтон?
— Нет, Маршалл Паркер, цветной, который открыл свое заведение в Брэйтауне. Он хорошо поработал. Рекомендую. И берет он намного меньше, чем Микки.
Санни покачал головой.
— Ну, я еще ни разу не встречал ниггера, способного починить более сложную машину, чем тачку. Надеюсь, что вы в нем не обманываетесь, судя по тому, в каком состоянии я купил эту штуку.
Билли поглядел в землю.
— Маршалл работает хорошо. Насколько я знаю, он и в армии хорошо работал. За Анцио он получил Бронзовую звезду. — Тут Билли решил переменить тему. — Слышал, вы побывали в Арденнах.