Читаем Полицейская сага полностью

— Побудь пока тут, Чарли, — крикнул он оттуда. — Надо съездить к одному мужику насчет собаки. — Он повернул ключ зажигания и завел мотоцикл.

Глава 9

Машина Патриции взобралась на самую высокую точку подъема и пошла вниз по пологому склону. На повороте она разглядела дом, деревья, аккуратные клумбы и газоны. Фокси Фандерберк стоял у нижней ступени парадного крыльца. Когда машина подъехала к дому, Фокси сошел с крыльца и знаком попросил их подъехать к заднему входу.

Пока Элоиза здоровалась с Фокси, Патриция быстро окинула его взглядом. Жилистый, подтянутый, крупная голова, короткая стрижка. Ей показалось, что он похож на Махатму Ганди, только глаза поуже и нос поострее. Прозвище, похоже, отвечало его сущности. И вовсе не из-за внешности. Он, по-видимому, был умен, сообразителен, все время настороже, как настоящая лиса. Но когда она подала ему руку, он был в растерянности. Ей надо привыкнуть к тому, что южане не привыкли здороваться с женщинами за руку. Она осмотрелась и заметила, что не видит ни одной конуры.

— Я держу не более двух производительниц, — заявил Фокси. И подошел к маленькому, низенькому сарайчику, выстроенному на задах деревянного дома, и поднял крышу на роликах. Внутри было два отсека, каждый с выходом в дом, причем в одном из них спали трое щенят. Стоило Фокси это сделать, как тотчас же через отверстие в двери, ведущей в дом, появилась собака-мама. Она с радостью кинулась к гостям. Фокси взял щенят и разложил их на земле. Двое тут же пристроились к матери и потребовали молока. Третий, поменьше, сел и выжидательно поглядел на визитеров. Патриция рассмеялась и взяла его на руки.

— Это последний из мальчиков. Те двое — сучки. Вам хочется мальчика или девочку?

— Думаю, мальчика. Да он выглядит точно так же, как я, когда просыпаюсь!

— Ну, когда он подрастет, то станет очень бойким. Но, думаю, он будет маленьким, как та линия, что живет на Британских островах. Наши крупнее.

— Меня это не беспокоит. Легче будет лезть в машину. — Она приподняла мордочку щенка и стала его внимательно рассматривать. Он лизнул ее в нос. Она спустила его на землю и пошла. Он быстро засеменил за ней следом. Воспоминания о других щенятах вдруг ненадолго пробудили у нее тоску по родному дому.

— Он такой крохотный, ну, прямо, как клопик! — рассмеялась Элоиза. — Напоминает мне того, что вы нам когда-то подарили, мистер Фандерберк. — Фокси кивнул. — Мы так того любили! Он прожил до четырнадцати лет.

— Я приехала с намерением поторговаться с вами, мистер Фандерберк, но боюсь, что заплачу столько, сколько вы запросите. Я потрясена.

— Ну, полагаю, пятнадцать долларов будет в самый раз.

— А не мало?

— Ну, в конце концов, он из этого выводка самый маленький. Похоже, вы ему понравились.

Патриция выписала чек, попрощалась и пошла к машине. И замерла. Полицейский Санни Баттс стоял за углом дома. Он приподнял шляпу.

— Простите, что напугал вас, миз Ли. Я тут спускался своим ходом, поэтому, думаю, мотоцикла не было слышно. Миз Элоиза, как дела?

— Прекрасно, Санни. Вы и меня напугали.

— Простите меня. Надо ездить с шумом. — Тут он бросил взгляд на Фокси и заметил, что тот гораздо больше удивлен, чем женщины. И встревожен. — У меня тут одно дельце к мистеру Фандерберку. Но если я помешал, приеду позже.

— Да нет, Санни, — отвечала Патриция. — Я только что приобрела щенка, и мы уже едем домой. Так что пожалуйста.

Женщины уехали, а двое мужчин безмолвно остались стоять, глядя им вслед.

— Ну, и как ваши дела, мистер Фандерберк? — нарочито грубо проговорил Санни. Ему хотелось посмотреть, какова будет реакция Фокси на этот раз. Он нарочно выключил двигатель и проехал последний участок пути под уклон на холостом ходу.

— Просто прекрасно. — Фокси весь заливался потом, что было неудивительно для столь жаркого дня, но при этом дышал тяжеловато. — Гм-м, чем могу служить?

— Ну-у, — проговорил Санни, намеренно растягивая звуки и при этом внимательно наблюдая за Фокси, — мне просто требуется кое-какая информация, и я думал, что вы будете в состоянии мне помочь. — Он подождал некоторое время, потом медленно проследовал к мотоциклу и раскрыл седельную сумку. Вынул оттуда сверток и прошел к тому месту, где стоял Фокси. Говорил он нарочно бесцветным, монотонным голосом. — Думаю, вы смогли бы рассказать мне что-нибудь про это. — Фокси нервно взирал на промасленную ветошь. Санни развернул сверток, вынул пистолет и подал его Фокси затвором вперед.

Фокси взял его в руки, точно гремучую змею. Затем вдруг расслабился и облизнул губы.

— Модель П-38 системы «вальтер». Отличное оружие. — Вынул обойму и отвел назад затвор, чтобы убедиться, что пистолет не заряжен. — Образец в прекрасном состоянии. Не продадите?

— А сколько, по-вашему, он может стоить?

— Ну, «люгеров» сейчас пруд пруди, зато таких «П-38» совсем мало. У меня такой есть, но ваш единственный, что я тут видел. Я дал бы за него сорок долларов.

Перейти на страницу:

Все книги серии Уилл Ли

Похожие книги

Сходство
Сходство

«Сходство» – один из лучших детективов из знаменитой серии Таны Френч о работе дублинского отдела убийств. Однажды в уединенном полуразрушенном коттедже находят тело молодой женщины, жившей по соседству в усадьбе «Боярышник». На место убийства вызывают Кэсси Мэддокс, бывшего детектива из отдела убийств. Кэсси в недоумении, она уже давно ушла из Убийств и работает теперь в отделе домашнего насилия. Но, оказавшись на месте, она понимает, в чем дело: убитая – ее полный двойник, то же лицо, фигура, волосы. Как такое возможно? И возможно ли вообще?.. Однако бывшему боссу Кэсси, легендарному агенту Фрэнку Мэкки, нет дела до таких загадок, для него похожесть детектива на жертву – отличная возможность внедрить своего человека в окружение жертвы и изнутри выяснить, кто стоит за преступлением. Так начинается погружение детектива в чужую жизнь, и вскоре Кэсси понимает, что ее с жертвой объединяет не только внешнее сходство, но и глубинное сродство.

Тана Френч

Триллер