Читаем Полицейский из библиотеки полностью

- Я бы употребила бы слово "навеселе", - с легким укором сказала она, - хотя вы, я думаю, знаете лучше. - Но по пристальному взгляду, которым она одарила его, можно было предположить, что она говорила это только из вежливости.

Она подняла "Спутник оратора". На обложке рукой карикатуриста был изображен зал, задрапированный флагами. Мужчины в старомодных фраках сидели маленькими группками за столиками, на которых стояло спиртное. Все они пили. Мужчина на трибуне, тоже во фраке и явно приглашенный оратор, победоносно улыбался, глядя на них с возвышения. Было ясно, что у него шумный успех.

- В начале книги есть раздел о теории подобных речей, - сказала мадам Лортц, - но поскольку вы не производите на меня впечатление человека, который хочет сделать на этом карьеру...

- Вы правильно поняли, - живо согласился Сэм.

- Я предлагаю вам начать читать со второго раздела, который называется "Как вызвать интерес аудитории". В этом разделе шутки и житейские истории трех категорий: "Как создать непринужденную обстановку в аудитории", "Как подчинить себе аудиторию", "Как полностью завладеть вниманием аудитории".

"Настоящее руководство для альфонсов", - подумал Сэм. но ничего не сказал.

Она снова прочитала его мысли. - Звучит чуточку непристойно, как мне кажется, но эти книги были опубликованы в другое время, когда нравы были проще и чище. Точнее, в конце тридцатых годов.

- Действительно намного чище, - сказал Сэм и вспомнил заброшенные, пораженные засухой фермы, худеньких девушек в платьях из мешковины, нагромождение хижин и всесильную полицию с дубинками.

- Но обе книги все еще в ходу, - сказала она, для убедительности похлопав по ним, - а в бизнесе это основное, правда, Сэм? Главное результат!

- Да... думаю так.

Он задумчиво посмотрел на нее, а мадам Лортц подняла брови, будто защищаясь. - О чем задумались?

- Я думал, что в моей жизни произошло что-то особенное, - сказал он. - Ничего сверхъестественного и нет. но все особенное. Я пришел сюда за парой книг, чтобы сделать свое выступление повеселее, и, кажется, вы дали мне точно то, за чем я пришел. Разве часто такое происходит в мире, где обычно трудно получить пару отбивных в гастрономическом отделе, где тебя знают в лицо?

Она улыбнулась. На лице отразилось истинное удовольствие..., но Сэм вновь отметил, что ее глаза оставались серьезными. Он подумал, что их выражение не изменилось с тех пор, как он впервые увидел ее (или она его) в детской библиотеке. Их взгляд был напряженным. "Кажется, я получила комплимент!"

- Да, мадам. Да.

- Спасибо, Сэм. Любезно благодарю вас. Говорят, лесть выведет вас куда угодно; как бы не хотелось, но мне придется попросить у вас два доллара.

- Да?

- Это плата за читательский билет для взрослого, сказала она, - но он действителен на три года. продлить же стоит лишь пятьдесят центов. Ну, идет или как?

- Годится.

- Тогда пройдите сюда, - сказала она, и Сэм последовал за ней к столику библиотекаря.

3

Она дала ему карточку, на которой он написал свое имя, адрес, номера телефонов и место работы.

- Я вижу, вы живете на Келтон авеню. Хорошее местечко!

- Да, мне оно нравится.

- Дома там красивые и большие; вам следует жениться. Он на мгновенье вздрогнул. - А как вы узнали, что я не женат?

- Точно так же. как и вы. что я не замужем, - сказала она. В ее улыбке почувствовалась некоторая хитрость и кокетство. - У вас нет кольца на безымянном пальце.

- О, - неуверенно отозвался он и улыбнулся. Но улыбки не получилось, и на щеках выступил румянец.

- Два доллара, пожалуйста.

Он дал ей две долларовые бумажки. Она подошла к тумбочке, на которой стояла обшарпанная, похожая на скелет пишущая машинка, и быстро напечатала что-то на оранжевой карточке. Она принесла карточку к столику библиотекаря, размашисто подписалась внизу и пододвинула ее к нему.

- Проверьте пожалуйста, все ли правильно на карточке. Сэм проверил. "Все в порядке". Ее звали, как он заметил. Аделия. Красивое имя и довольно необычное.

Она взяла его новый читательский билет, первый билет со студенческих лет. как он теперь понял (а пользовался он тем билетом довольно редко), и положила его под аппарат для микрофильмов рядом с карточкой, которую она достала из кармашка каждой книги. - Я даю их вам на неделю, потому что они из специального хранения. Такое хранение я придумала сама для тех книг, на которые большой спрос.

- На руководство для начинающего оратора большой спрос?

- На эти, а также книги по ремонту водопроводных систем, как овладеть приемами магии, о социальном этикете... Вы не поверите, в каких книгах люди испытывают нужду. Но я-то знаю.

- Уж вы-то знаете.

- Я связана с книгами долгое время, Сэм. Эти книги не переиздаются, поэтому постарайтесь вернуть их к шестому апреля. - Она подняла голову, и свет упал ей на лицо. Сэм почти не поверил, что в ее глазах засветился огонек. Даже не огонек, глаза излучали свет. Ровный, сильный. На мгновенье показалось, что в каждом глазу Аделии Лортц по пятицентовой монете.

- Или? - спросил он, и его улыбка не была похожа на улыбку, скорее это была гримаса.

Перейти на страницу:

Похожие книги