Читаем Полицейский из библиотеки полностью

Когда он почувствовал, что его личность не вызывает более особого внимания, Сэм положил журнал на место и прошелся по направлению к детской библиотеке. Он почувствовал себя как шпион на вражеской территории. Деревянная табличка на двери была та же, по темному фону с желтоватым отливом золотые буквы, а плакат изменился. На месте Маленькой Красной Шапочки в момент откровения - племянники Дональда Дана Хьюи, Дьюи и Люи. На них всех купальные костюмы, и они ныряют в бассейн, в котором книги. Подпись внизу гласит:

ВСЕ СЮДА - КАКОЕ УДОВОЛЬСТВИЕ ЧИТАТЬ!

"Что здесь происходит?" - пробормотал Сэм. Его сердце забилось слишком часто; горячий пот выступил на руках и на спине. Если бы только плакаты, он предположил бы. что мадам ля Лортц уволили... но дело касалось не только плакатов. Изменилось все.

Он открыл дверь в детскую библиотеку и заглянул в нее. Он увидел тот же приятный маленький мир с низенькими столами и стульями, те же ярко-голубые шторы, тот же фонтанчик на стене. Только теперь подвесной потолок соответствовал подвесному потолку в главном зале, да заменены все плакаты. Не стало кричащего от страха ребенка в черном "седане" (Простак Саймон, они называют его Простак Саймон, они презирают его, по-моему, это на пользу, ведь правда), не стало и библиотечного полицейского в шинели и со странной многоконечной звездой. Сэм отступил, повернулся и медленно побрел к главному регистрационному столику. Ему показалось, что все его тело остекленело.

Два младших библиотекаря, юноша и девушка студенческого возраста, смотрели и ждали, когда он подойдет. Сэма не очень тревожило то, что они чуточку нервничали.

"Будь внимателен. Нет.., будь НОРМАЛЬНЫМ. Они уже думают, что ты почти свихнулся".

Он вдруг вспомнил Люки, и им овладело страшное опасное желание. Он представил себе, что открывает рот и вопит на этих двух нервных молодых людей и срывающимся голосом требует, чтобы они дали ему несколько Едреных Ненаглядных, потому что это чао, это чао. это чао-де-чао.

А заговорил он спокойным тихим голосом.

- Возможно, вы мне поможете. Мне надо поговорить с библиотекарем. Да? Простите, - сказала девушка, - мистера Прайса не бывает по субботам вечером.

Он посмотрел на столик библиотекаря. Так же, как и в предыдущий визит в библиотеку, рядом с аппаратом для микрофильмов стояла маленькая металлическая табличка, но на ней не было написано

A.ЛОРТЦ.

Теперь на ней было написано

МИСТЕР ПРАЙС

В голове послышались слова Нейоми: - Высокий мужчина? Лет пятидесяти?

- Нет, - сказал он. - Не мистер Прайс и не мистер Пекам, Есть еще. Аделия Лортц.

Юноша и девушка обменялись недоуменными взглядами. - У нас не работает Аделия Лортц, - сказал юноша. - Должно быть, вы имеете в виду какую-то другую библиотеку.

- Да нет, господи, - сказал им Сэм. Его голос звучал откуда-то издалека. - Лортц.

- Нет, - сказала девушка. - Вы в самом деле, должно быть ошиблись, сэр.

Они начали смотреть на него с опаской снова, и хотя Сэму хотелось настоять, сказать им, что конечно, Аделия Лортц работает здесь, что он видел ее только восемь дней тому назад, он сдержался. И в некотором роде, это было весьма разумно, ведь так? Это было весьма разумно в условиях явного сумасшествия, но это не отрицало, что внутренняя логика здесь присутствовала. Так же как плакаты, люки и журнальная стойка, Аделия Лортц просто перестала существовать. В голове вновь ожили слова Нейоми. "О? Это была мисс Лортц? Ну не смешно ли?"

- Нейоми признала это имя. - пробормотал он.

Теперь оба младших библиотекаря смотрели на него с одинаковым изумлением.

- Прошу прощения, - сказал Сэм и попытался улыбнуться. Вместо улыбки проступила гримаса. У меня сегодня трудный день.

- Да, - сказал юноша.

- Уж видно, - сказала девушка.

- Они думают, что я сумасшедший. - подумал Сэм. - а знаете что? Я их вовсе не виню.

- Что вы еще хотите? - спросил юноша.

Сэм открыл было рот, чтобы сказать "ничего", а затем попытаться быстро ретироваться, но передумал. Но он взялся за гуж, и должен довести дело до конца.

- Мистер Прайс давно старший библиотекарь?

Девушка и юноша вновь переглянулись. Девушка пожала плечами. - С тех пор как мы здесь работаем, - сказала она, - но мы здесь не так давно, мистер...?

- Пиблз, - сказал Сэм, протягивая руку, - Сэм Пиблз. Простите. Похоже, мои манеры улетучились вместе с остатками ума.

Это частично сняло с них напряжение; это трудно объяснить, но это было, и это помогало самому Сэму. Был ли он расстроен или нет, он умел проявлять, хотя бы частично, неоспоримую способность расслаблять людей. Если агент по продаже и страхованию недвижимости не обладал такой способностью, ему следовало искать новое поле деятельности.

- Я Цинтия Берриган, - сказала она, слабо пожимая его руку. - А это - Том Стэнфорд.

- Рад познакомиться с вами. - сказал Том Стэнфорд. По нему не скажешь, был ли он рад в действительности, но он тоже протянул руку и быстро пожал ее.

- Простите, - обратилась женщина с романами ужасов. - Не мог бы кто-нибудь помочь мне? Я боюсь опоздать на бридж.

Перейти на страницу:

Похожие книги