Устав говорить, он закрыл лицо руками и сгорбился еще больше. Вертура сказал «ага», покачал головой, чтобы показать, что он все услышал и согласен с этим.
Сизые сумерки спускались на поле и лес, стояли между деревьями.
— Лео, я не хочу вас осуждать — убедившись что Фанкилю больше нечего сказать ему, осторожно обратился детектив — но мне кажется, вы… Впрочем я просто о том, что нам не стоит оставаться здесь, надо вернуться в Гирту.
Фанкиль поднял голову и с неодобрением уставился в лицо детективу. Вечерело. Чем ниже закатывалось за деревья солнце, тем ярче казались блики костерка, пляшущие на камнях и деревьях. Становилось холодно. Вертура сидел у костра, болтал в огне еловую веточку. Фанкиль ничего не ответил, снова вопросительно и недовольно посмотрел на детектива.
— Лео, вы слышите меня? — с напором потребовал Вертура — мы должны вернуться в город. Я знаю, вы герой, но мы даже не знаем чего ждать от этого дома, не знаем что тут, скоро наступит ночь, комендантский час. Я видел отчеты…
— Раз страшно, езжайте, я остаюсь — глухо бросил ему Фанкиль. В его глазах стояли жгучая обида, что его слова, его вдохновенная исповедь, остались неоцененными, просто так, совершенно впустую, прошли мимо ушей человека, к которому он обращал их.
— Нет — твердо ответил Вертура — мы уедем вместе. Потому что мэтр Тралле приказал ехать втроем. И я докладываю вам о том, что не знаю чего ожидать в этом лесу. И мне кажется, вы тоже этого не знаете. Я все понял. Вы ищите подвига веры, проверяете на прочность себя и других, специально для этого и вызвались добровольцем, поехали в Гирту. Все, достаточно проверок. Я прошу вас Лео, вы старший, но мы все отвечаем друг за друга, мы должны ехать вместе. Завтра мы напишем рапорт и вернемся с мэтром Глотте и слесарями, вскроем эти двери…
— Все, езжайте давайте! — вскочил со своего места, указал рукой на дорогу Фанкиль — вы мне тут такой не нужны.
— Я не уеду один — твердо ответил Вертура и, положил руку на эфес меча в знак важности своего намерения.
Фанкиль подошел к нему в упор и, хоть и был по комплекции и росту почти таким же, как и детектив, толкнул его обеими руками в плечи с такой неудержимой мощью и силой что тот потерял равновесие и опрокинулся на хвою. Острые камни и какой-то корень больно впились в плечо. Вертура пополз назад, попытался было перевернуться на четвереньки, вскочить и выхватить меч, но Фанкиль разгадал его маневр, шагнул к нему. В его руке мелькнула плетка, Вертура дернулся, тяжело и сдавленно вдохнул, завращал глазами от боли: жгучее, нестерпимое пламя охватило его ногу и спину.
— Да хватит уже! — переворачиваясь на спину, вскинул руки ладонями вверх, чтоб больше не били, детектив.
— Марш в город! — прогремел рыцарь как сержант строевой подготовки, на весь лес, грозно указал в сторону дороги, презрительно бросил — тоже мне умник нашелся! Доброволец, подвиг веры!
Было уже почти темно, кода, понукая коня, детектив ехал по до дороге в сторону Гирты. Ветер охладил его синяки, а хорошая ясная погода, свежий вечерний ветер и быстрая езда почти исцелили обиду. Надо сказать, что Вертура был даже рад такому исходу событий: он благополучно избежал опасности, ехал обратно в город, оставив страхи ночного леса далеко позади. Он миновал поворот на поселок, проехал мимо ворот и забора парка барон Тсурбы и выехал в поля перед Еловым предместьем. Вокруг стояли сады, колосилась рожь, а на склонах спускающихся к реке холмов, в сизых вечерних сумерках теплились окна многочисленных человеческих жилищ.
Лошадь лейтенанта Турко детектив приметил под навесом коновязи с торца дома надзирателя стоящей на отшибе Елового предместья деревеньки. Объяснив вышедшему навстречу недоверчивому бородатому стражнику с пикой и факелом в руке, что он тоже из полиции, он привязал своего коня рядом с конем лейтенанта и направился к высокому крыльцу.
В просторных окошках красивого и нового, сложенного из толстого бруса дома, теплился свет многочисленных свечей. Еще с крыльца, что поднималось к дверям бельэтажа, Вертура услышал знакомый резкий голос, на всю улицу рассказывающий какую-то веселую, бестолковую и пьяную историю из быта полиции Гирты.
— А, Марк это вы! — приметил его с порога лейтенант, хлопнул по бедру шапкой и представил хозяевам детектива — принц-изгнанник. Марк, как его отца там зовут, Вертура. Наш шпион, женился на этой твари, Анне и наконец-то увезет ее на… прочь из Гирты!
И со всей силы ударил в стол кулаком. Хозяева дома весело засмеялись тому, как лейтенант представил коллегу, пригласили Вертуру к столу, где уже стояли жаровня, кружки и наполненный ювом кувшин. На закуску были разломанные ржаные караваи, горшок с ароматным вареным чесноком и тертая свекла в общей деревянной миске.
— Это Карл! — еще раз гордо представил он собутыльника, знакомого усатого капрала из лужи с дороги, и его рыжую крепкую и плечистую, под стать деревенской ломовой кобыле, девку — мой лучший друг, брат и сослуживец! И леди Эстри, сестра моей Мики! Такая же дура, хоть кол на голове теши!