Хозяйка и домработница вышли из здания на яркое солнце; они даже не подозревали, сколь необычную картину собой являют. Контраст между Джиной – с волосами, гладко зачесанными под шляпку от Эльзы Скиапарелли, в строгом черном платье, облегающем восхитительно изящную фигурку, – и миссис Остин в своем самом нарядном, роскошном одеянии – определенно приковывал взгляд.
Обе растерянно застыли: к ним бросились какие-то люди, со всех сторон защелкала целая армия фотокамер, беспощадно нацеленных в лицо.
Джина в отчаянии оглядела улицу и увидела Майка.
Он стоял с краю толпы, смотрел на Джину. Стоило их глазам встретиться, как Майк неосознанно рванул вперед, но тут же отступил, словно что-то вспомнив, повернулся спиной и размашисто зашагал прочь.
В толпе кто-то истерически захохотал. Джина почувствовала на своем локте крепкую руку миссис Остин.
– Если хотите знать мое мнение, вам бы сейчас портвейнчику, – твердо заявила служанка.
Глава 7
Обманчивые мелочи
На свидетельскую трибуну шла женщина. Стыдливо обуздывая свою естественную поступь, она семенила жеманными шажками и манерно – неудобно и некрасиво – держала крупные руки в невероятно вычурных перчатках.
Джон Уидоусон посмотрел на мистера Скруби.
– Кто это? – вопросил Джон с видом автора, который во время репетиции своей пьесы обнаружил в ней неизвестного персонажа. – Я ее первый раз вижу.
– Тс-с, – опасливо отозвался мистер Скруби, поскольку коронер бросил на них быстрый взгляд.
Свидетельница заняла трибуну.
Дородная женщина с одышкой, болезненным бледным лицом, поджатыми губами и в золотом пенсне, от которого к уху шла небольшая цепочка, была одета в дешевую, слишком тесную черную шубу; застегнуть ее не представлялось возможным, но этот недостаток восполняла блуза с пышными оборками.
Непривычная значимость положения свидетельницы – неважно, реальная или надуманная – поначалу так поглотила незнакомку, что она не услышала, как коронер спросил ее имя. Потом дама сообщила суду, что зовут ее миссис Розмари Этель Траппер, что живет она в полуподвальной квартире дома номер двадцать пять по Хорсколлар-Ярд и работает вместе с мужем младшим комендантом двух офисных многоэтажек – номеров двадцать пять и двадцать семь. После чего миссис Траппер присягнула говорить правду.
На Джину вновь накатило ощущение, будто над ней надругались. Да, конечно, полиция не обязана оповещать о своих делах всех и каждого, но если эти дела настолько глубоко касаются самой Джины, то держать ее в неведении – неоправданная жестокость.
По просьбе коронера миссис Траппер вспомнила вечер двадцать восьмого января, описанный в ее показаниях.
– Я была в кинотеатре с одной леди, приятельницей, – поведала она, словно о важном светском событии. – Распрощалась с ней в конце улицы – я бы сказала, примерно без пяти семь, – а дома сразу сделала себе в кухне чаю. Пошла в спальню сменить обувь – эта привычка у меня с детских лет – и вдруг говорю себе: «Ба! Ту машину завели!»
Дама торжествующе умолкла, коронер кашлянул.
– Вы нам не объясните, миссис Траппер, что это значит?
Миссис Траппер была выбита из колеи.
– Я про машину в гараже двадцать третьего номера, – резко ответила она, на миг утратив изысканность манер. – Днем, конечно, ничего не различишь из-за гула транспорта, но после шести в тупике так тихо, что булавка упадет – услышишь. А уж мотор машины тем более. Ведь стены такие тонкие, я часто говорю – просто безобразие.
– В тупике? – переспросил коронер.
К бледному лицу миссис Траппер прилила краска.
– Хорошо, в Хорсколлар-Ярд, – с вызовом произнесла она. – На самом деле это – тупик.
– Понятно. – Коронер склонил голову над бумагами. – В котором часу, миссис Траппер, вам послышалось, что заработала машина?
– Она заработала в десять минут восьмого. От приятельницы я ушла без пяти семь. Пять минут пройти по улице, пять минут сделать чай и пять минут дойти до спальни.
– Пять минут дойти до спальни? – в некотором изумлении уточнил коронер.
Миссис Траппер вновь была сбита с толку.
– Хорошо, пусть будет пять минут восьмого. Именно тогда заработала машина, – предложила компромисс свидетельница.
– Вы уверены, что услышали мотор вскоре после своего возвращения? – строго спросил коронер.
– Да. Услышала яснее ясного, когда пришла в спальню после того, как выпила чаю.
– Понятно. Долго ли вы пробыли дома?
– Примерно до семи тридцати, – последовал незамедлительный ответ. – И все это время мотор работал. Когда я выходила, тоже работал. Помню, я еще сказала себе: «Мало того, что мы вечно слушаем, как эту машину включают-выключают, так теперь она рычит постоянно». Я хотела поставить в известность коменданта двадцать третьего дома.
– Вы упомянули время семь тридцать, миссис Траппер, – мягко сказал коронер. – А нельзя ли поточнее?
– Ну, я
– Куда – «туда»?
Миссис Траппер снова вспыхнула.