Читаем Полюби незнакомца полностью

- Мои нижайшие извинения, прелестная леди! - пробормотал Хорэс, вскакивая на ноги, при этом он едва не опрокинул чашку с дымящейся жидкостью. - Мне и в голову не пришло бы тревожить ваш сон.

Марелда проплыла через комнату и налила себе чашечку кофе, добавив несколько ложек сахара и изрядную порцию сливок, и лишь тогда соизволила заметить, что её гость побагровел, как свекла. Глаза его, которые он был явно не в силах оторвать от её более чем щедрого декольте, чуть не вылезали из орбит. Поскольку по всему было видно, что он не окажет длительного сопротивления, она позволила себе повернуться к нему спиной и отпила глоток кофе

- Не беспокойтесь из-за этого, дорогой мистер Тич. Просто...скажем так, я никого не ждала в такое время, - Она лениво повернула голову к часам на каминной полке, дав ему возможность как следует разглядеть её левый профиль - Марелда считала, что он производит неизгладимое впечатление. Если бы мне только пришло в голову, что вы и в самом деле решили взять на себя заботу обо мне, то я бы постаралась лучше приготовиться к нашей встрече. - Само собой, это было неправдой, но не в привычках Марелды было обращать внимание на подобные пустяки. Тем более, что она не могла не заметить, как при одном взгляде на неё у забавного толстячка перехватывает дыхание.

- Прошу вас, - Она грациозно повела рукой, указывая на диван, с которого он поспешил вскочить при виде её. - Присаживайтесь и будьте, как дома. - Марелда устроилась как раз напротив него и небрежно оправила пеньюар, постаравшись при этом, чтобы на один краткий миг перед глазами ослепленного Хорэса мелькнула точеная ножка.

У бедняги и так уже голова шла кругом при виде полной, восхитительно пышной груди, томных глаз и алых пухлых губ, но это последнее видение сразило его наповал. Хорэса словно ударили в солнечное сплетение. Он вытянул шею и мучительно завертел головой, пытаясь справиться с удушьем. Ему показалось, что галстук вдруг стал ему ужасно тесным.

- Я...как бы это сказать...я хочу сказать, если мы с вами теперь друзья...эээ...то, может быть, сможем обойтись без слова "мистер"? А то это звучит...как-то ужасно сухо... Может быть.... - Бедняга обильно потел, пытаясь облечь в слова столь дерзкое предложение, и почувствовал невероятное облегчение, когда убедился, что леди все поняла.

- Ну конечно, - Она опять отпила из чашки и бросила на него исподлобья лукавый взгляд, - Вы можете называть меня Марелдой, а я ... - Она наклонилась к нему и одарила самой соблазнительной улыбкой, которую только можно себе вообразить, - я буду называть вас...Мамфорд!

Бедняге потребовалось собрать всю свою волю, чтобы оторвать взгляд от распахнувшегося пеньюара чаровницы и посмотреть ей в глаза. И при мысли о том, что придется огорчить такое прелестное создание, ему сделалось не по себе, - Я...эээ... - Пот градом катился с него, он рванул воротничок, явно нуждаясь в глотке свежего воздуха. - Мое...как бы это сказать...мое второе имя Хорэс и мне было бы...

- Но, дорогой мой, - ласково перебила его Марелда, - мне нравится имя Мамфорд или даже...

Хорэс даже съежился в ожидании того, что сейчас услышит.

- Мамми!

- Я...как бы это сказать...Хорэс мне всегда нравилось гораздо больше, - проблеял он. При мысли о том, что дерзает противоречить своей богине, Хорэс совсем сник и уж лепетал едва слышно: - Мать и Сисси всегда звали меня Мамми, а другие ребята... - Память о всех оскорблениях, которые в детстве выпали на его долю из-за этого несуразного имени, была так велика, что больно было даже думать об этом. Вертя в руках чашку и мучительно раздумывая, как бы половчее сменить тему, он сидел, прямой, словно палка, не в силах отвести застывшего взгляда от пряжек на ботинках.

- Ну конечно, мой дорой, - промурлыкала Марелда. Отставив в сторону чашку, она встала на ноги. - Как скажете.

Хорэс стремительно вскочил на ноги, стоило ей только приблизиться. От сильного аромата лавандовой воды у него все поплыло перед глазами.

Перейти на страницу:

Все книги серии Come Love a Stranger-ru (версии)

Похожие книги

Блудная дочь
Блудная дочь

Семнадцатилетняя Полина ушла из своей семьи вслед за любимым. И как ни просили родители вернуться, одуматься, сделать все по-человечески, девушка была непреклонна. Но любовь вдруг рухнула. Почему Полину разлюбили? Что она сделала не так? На эти вопросы как-то раз ответила умудренная жизнью женщина: «Да разве ты приличная? Девка в поезде знакомится неизвестно с кем, идет к нему жить. В какой приличной семье такое позволят?» Полина решает с этого дня жить прилично и правильно. Поэтому и выстраданную дочь Веру она воспитывает в строгости, не давая даже вздохнуть свободно.Но тяжек воздух родного дома, похожего на тюрьму строгого режима. И иногда нужно уйти, чтобы вернуться.

Галина Марковна Артемьева , Галина Марковна Лифшиц , Джеффри Арчер , Лиза Джексон

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Романы