Читаем Поллюции полностью

В женских руках стих, пропал. И женился!

<p>Страсть</p>

Страсть застилает очи нам.

Готовы в омут с головою.

Любовь? Влюбленность егозою,

Затмила разум, стыд и срам.

Себя не помним в ласки нежной.

Любить? Так сразу всех вокруг.

Разнообразьем жаден круг

Любви. Он кажется безбрежным.

Но скоротечен страсти пыл.

И словно бы ушат с водою,

Разлили нам над головою.

Я был влюблен? Да был. Остыл.

<p>Еще!!!</p>

О! Женщина! Ты существо,

Что ест, питается деньгами.

Ты утоляешь естество

Материальными благами.

Ты пуля в сердце, что влетела,

Бьешь по карману, вылет — боком.

Мужским питаешься ты соком.

Умом хитра, красива телом.

Не поставляй тебе локтя,

Ты в раз на шею заберешься,

Клыками острыми вопьешься,

Откусишь словно от ломтя.

И даже зная это все,

С тобой хочу в постель попасть,

В ней растворится и пропасть,

Кричать: Еще, еще, еще!!!

<p>Серая мышка</p>

Ты не богиня, лицо не с обложки,

Вид твой мужской глаз, увы, не прельстит.

Серая мышка в простейшей одежке

Тихо вздыхает, улыбка грустит.

Как и другие мечтаешь о светлом,

О принце могучем на белом коне.

Только с годами мечты веют пеплом,

Радость от жизни сгорает в огне.

Тихо вздыхаешь о счастье любовном.

Будет? Не будет? Наврал ли цветок?

Так и живешь ты в мечте преподобной,

И унимаешь тоску между ног.

Может быть стоит: Гордо и смело,

Выпятить грудь и живот подобрать?

В сумме с умом богом данное тело

Вольно мужской взгляд завоевать.

В каждой девице уснула принцесса,

Надобно только ее разбудить.

Так вот займись этим самым процессом,

И мужики тебя будут любить.

<p>Анатомия любви</p>

Влюбленность бьет по сердцу первой,

Сплетая из гормонов нить,

Играя сонмом чувств и нервов,

Возможность, нам, даря любить.

Мы влюблены и все нам можно,

Мы можем рушить и творить.

На этой стадии нам сложно

Предмет влюбленности забыть.

Второю страсть приходит в тело,

Нас душит трепетный соблазн.

И мы готовы, но не смело,

Принять в себя ее оргазм.

И стонем мы от ласк партнера,

И секса чашу пьем до дна,

И ест подобно солитеру

Нас страсти жаркая волна.

В уме нашла оплот привычка,

С ней мы ложимся на кровать

Подобно обгоревшей спичке.

Проснись! Тебе пора стонать!

Котлеты, суп, компот и каша,

Огонь в сердцах потух, забыт.

Привычки тишь — вот доля наша,

Важнее чувств мы ценим быт.

Вот вся нехитрая наука,

Все, что мы знаем о любви:

Влюбленность, страсть, привычки скука.

Гори любовь, в сердцах живи!

<p>Как ты прекрасна</p>

О, женщина, твой аромат прекрасен,

Твои объятия нежны, а ум не ясен.

Тебе стремишься угодить и все напрасно.

Скажи, за что тебя любить? Как ты прекрасна!

Тебе я имя подарю — непостоянство,

Собой ты губишь мужиков, похуже пьянства.

Твоим искусам нет числа. Хитра, опасна.

О, боже, что я говорю? Как ты прекрасна!

Когда я хмур, то ты нежна. Царица дома.

Халатик упадет на пол, в глазах истома.

И я целую тебя всю с любовью, страстно.

И я кричу тебе: Люблю! Как ты прекрасна!

<p>О вечном, ином, неземном</p>

Это было когда-то и где-то, не помню.

Мы седели в уютной, дешевой пивной.

И за «рюмочкой» пива: широкой, бездонной,

Говорили о жизни иной, неземной.

Ты смотрела на небо. В пивной так бывает.

Видеть звезды хотела в бокале пивном,

На дворе же капель, снег последний растаял,

Мы сидим, говорим об ином, неземном.

Ну, а после сомлела, расслабилась в шуме,

Захотела веселья и смеха кругом,

Говорила: не веришь удаче, фортуне.

Мы молчали о вечном, ином, неземном.

Вот и высох стакан, вот и выдохлось пиво,

Кто-то пляшет еще иль лежит под столом.

Только что я увидел, что ты некрасива,

Ну да, бог с ним. О вечном, ином, неземном.

<p>Кошка</p>

Ты тихой кошкой по утрам,

Уходишь тихо по-английски.

Ты ненавидишь шум и гам,

Не любишь сигарет и виски.

Ты всем пытаешься помочь.

А я? Ты помнишь обо мне?

Я ухожу тихонько прочь.

Мы были вместе? Лишь во сне!

<p>Я так хочу, но не могу…</p>

Я так хочу, но не могу с тобой дружить.

Я так хочу, но не могу тебя любить.

Я так хочу, но не могу тебя убить.

Я так хочу, но не могу тебя забыть.

<p>Ты сидишь чуть скованно и нервно…</p>

Ты сидишь чуть скованно и нервно,

Ты спокойной хочешь показаться,

Но глаза простушки, а не стервы,

Говорят, что лучше не касаться.

Руки движутся, сплетаются в фигуры,

Ноги крестиком, психические блоки.

Ты молчишь, чтоб не казаться дурой,

Взгляд простой, бесстыжий и глубокий.

Губы бантиком касаются ванили,

В кружке маленькой горячий крепкий чай.

Что-то было? Нет? Иль мы забыли?

Ты уходишь. Шепчешь мне: Прощай…

<p>Любовь, любовь…</p>

Любовь, любовь, как много в звуке этом?

И жажда ласк, и вдохновенье чувств,

Обласкана художником, поэтом,

Здесь радость, счастье, все и даже грусть.

Но если только честно, без обмана,

То к похоти мы больше склонены,

И сладость с женщиной любовного романа

От ног, зависит, из-под юбки, что видны.

Еще зависит от груди размера,

Длины волос, приятности на вкус,

Кругла ли попка, кожа загорела ль,

И вызывает женщина ль искус.

Увы, но нам по нраву больше похоть,

И нам по нраву, если честно это.

Не знаю хорошо это иль плохо.

Любовь, любовь? А много ль в звуке этом?

<p>Я взираю на девушек страстно</p>

Я взираю на голые ножки,

На глубокий разрез декольте,

Перейти на страницу:

Похожие книги

Недосказанное
Недосказанное

Свободны от связи, но не друг от друга… Пришло время выбрать на чьей ты стороне… Внешне Разочарованный дол – это тихий английский городишко. Но Кэми Глэсс известна правда. Разочарованный дол полон магии. В давние времена семья Линбернов правила, устрашая, наводя ужас на людей с целью их подчинения, чтобы убивать ради крови и магических сил. Теперь Линберны вернулись, и Роб Линберн собирает вокруг себя чародеев для возвращения городка к старым традициям. Но Роб Линберн и его последователи – не единственные чародеи Разочарованного дола. Необходимо принять решение: заплатить кровавую жертву или сражаться. Для Кэми это больше, чем простой выбор между злом и добром. После разрыва своей связи с Джаредом Линберном она вольна любить кого угодно. И кто же будет ее избранником?

Нина Ивановна Каверина , Сара Риз Бреннан

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Cтихи, поэзия / Стихи и поэзия
Сибирь
Сибирь

На французском языке Sibérie, а на русском — Сибирь. Это название небольшого монгольского царства, уничтоженного русскими после победы в 1552 году Ивана Грозного над татарами Казани. Символ и начало завоевания и колонизации Сибири, длившейся веками. Географически расположенная в Азии, Сибирь принадлежит Европе по своей истории и цивилизации. Европа не кончается на Урале.Я рассказываю об этом день за днём, а перед моими глазами простираются леса, покинутые деревни, большие реки, города-гиганты и монументальные вокзалы.Весна неожиданно проявляется на трассе бывших ГУЛАГов. И Транссибирский экспресс толкает Европу перед собой на протяжении 10 тысяч километров и 9 часовых поясов. «Сибирь! Сибирь!» — выстукивают колёса.

Анна Васильевна Присяжная , Георгий Мокеевич Марков , Даниэль Сальнав , Марина Ивановна Цветаева , Марина Цветаева

Поэзия / Поэзия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Стихи и поэзия