– И в самом деле, – пробормотал Ярви, хмуро глядя на далекий горизонт, словно мог увидеть ответы, начертанные на облаках, – кто может постичь грандиозный замысел богов? С тем же успехом можешь спросить, куда ушли эльфы! – Старый и молодой мужчины ухмыльнулись друг другу. Видимо, это было для них не внове.
– Очень хорошо, – сказала Колючка. – Я имею в виду, зачем вы притащили меня на корабль?
– А. – Ярви повернулся к Ральфу. – Как думаешь, почему вместо того, чтобы пойти по легкому пути и раздавить ее камнями, я подверг опасности наши жизни, притащив на свой корабль пресловутую убийцу Колючку Бату?
Ральф оперся на свое копье и почесал бороду.
– Не имею ни малейшего понятия.
Ярви посмотрел на Колючку широко раскрытыми глазами.
– Если я не делюсь мыслями со своей левой рукой, зачем бы мне делиться ими с кем-то, вроде тебя? Я хотел сказать, ты воняешь.
Колючка потерла виски.
– Мне нужно присесть.
Ральф по-отечески положил руку ей на плечо.
– Понимаю. – Он толкнул ее на ближайший рундук так сильно, что она с криком свалилась на колени мужчине позади.
– Это твое весло.
Семья
– Ты поздно.
Рин была права. Когда Бренд, пригнувшись, прошел через низкую дверь, Отец Луна ярко улыбался, его дети-звезды мерцали на небесной ткани, и узкая лачуга освещалась лишь светом углей от очага.
– Прости, сестренка. – Он, сгорбившись, прошел и с долгим стоном упал на свою лавку. Стащил сапоги с ноющих ног и вытянул пальцы к теплу. – Но у Харпера надо было нарезать торфа, потом надо было помочь Старухе Топи притащить несколько бревен. Самой ей их не расколоть, и топор у нее был тупой, так что пришлось его наточить, а на обратном пути у телеги Лема сломалась ось, и некоторые из нас помогли…
– Твоя проблема в том, что ты делаешь чужие проблемы своими.
– Если помогать людям, то, может, и они помогут, когда понадобится.
– Может. – Рин кивнула на горшок, стоявший на углях. – Вон ужин. Видят боги, оставить было нелегко.
Он похлопал ее по колену и наклонился за горшком.
– Но, сестренка, пусть они благословят тебя за это. – Бренд был ужасно голоден, но не забыл поблагодарить Отца Мира за еду. Он помнил, каково это, когда ее нет.
– Вкусно, – сказал он, заставляя себя проглотить.
– Было вкуснее, когда я только приготовила.
– Все еще вкусно.
– Уже не так.
Он пожал плечами, выскребая горшок, желая чтобы там было что-то еще.
– Теперь, когда я прошел испытание, все будет по-другому. Из таких набегов, как этот, люди возвращаются богатыми.
– Люди заходят в кузницу перед каждым набегом и рассказывают, какими богатыми они станут. Иногда они не возвращаются.
Бренд ухмыльнулся ей.
– Ты от меня так просто не избавишься.
– Я и не хочу. Дурачок, другой семьи у меня нет. – Она вытащила что-то из-за спины и протянула ему. Сверток из запятнанной и потертой шкуры.
– Это мне? – спросил он, потянувшись к свертку через тепло над угасающим огнем.
– Составит тебе компанию в твоих великих приключениях. Будет напоминать о доме. О семье. Какая уж она есть.
– Ты – вся семья, что мне нужна. – В свертке был нож, блеснула отполированная сталь. Боевой кинжал с длинным прямым клинком, крестовиной из пары извивающихся змей и навершием в форме головы рычащего дракона.
Рин села, в нетерпении глядя, понравится ли ему ее подарок.
– Однажды я сделаю тебе меч. Пока что это лучшее, на что я способна.
– Ты сама его сделала?
– Гаден немного помогла с рукоятью. Но сталь вся моя.
– Рин, это прекрасная работа. – Чем пристальней он рассматривал, тем лучше кинжал выглядел. На змеях можно было различить каждую чешуйку, дракон скалился на него мелкими зубами, сталь была яркой, как серебро, и острие было смертельно острым. – Боги, это работа мастера.
Она беспечно откинулась назад, словно знала все это и так.
– Думаю, я нашла лучший способ плавки. Больше жара. В глиняном сосуде, в общем. Кость и уголь, чтобы связать железо в сталь; песок и стекло, чтобы вывести грязь и сделать сплав чище. Но все дело в жаре… Ты не слушаешь.
Бренд извинительно пожал плечами.
– Ну, я могу махать молотом, но не понимаю магию всего этого. Ты в десять раз лучший кузнец, чем я когда-либо был.
– Гаден говорит, что меня коснулась Та Кто Бьет по Наковальне.
– Она должно быть счастлива, как ветер, что я ушел из кузницы, и ты стала у нее подмастерьем.
– У меня есть дар.
– Дар скромности.
– Скромность для тех, кому нечем похвалиться.
Он взвесил кинжал в руке, проверяя прекрасный вес и баланс.
– Моя маленькая сестренка, госпожа кузницы. Мне никогда не дарили подарка лучше. – Не то что бы ему много их дарили. – Хотел бы я подарить тебе что-нибудь в ответ.
Она легла на лавку и набросила на ноги старое одеяло.
– Ты дал мне все, что у меня есть.
Он поморщился.
– Это не так уж и много.
– Я не жалуюсь. – Она протянула над огнем свою сильную, загрубевшую и покрытую мозолями от ковки руку, он взял ее и пожал, а она пожала ему в ответ.
Он прочистил горло, глядя на утрамбованную землю пола.
– Как ты будешь тут, пока я буду в набеге?