Читаем Полная книга стихов (СИ) полностью

я один как зверь

я один как крест

а где крест - там смерть

а где я - нет мест

в небе звездочка вчера показалась мне

но стекло в окне

и луна во тьме

тени на стене

во дворе дома

во дворе пустырь

я схожу с ума

без тебя

не забыв


1999


* * *


Боль перевоплощения


пропасть, в пасть твою я пролил

свой ликер из крови

стопор, власть твою я вспомнил

время верой смерив

я не смог тот мост

над надеждой ждать

вот ведь как

жар собрал в кулак

в землю в рост вогнать

снег весь стек в овраг


1999


* * *


соберу всех в гости

и уйду из дома

чтоб слагали тосты

о моей персоне

чтоб кляли нещадно

злясь, что не ответил

где обман, где правда

где чужие сплетни

чтоб бранили спьяну

закрывая двери

зная, что не стану

обвинять в измене

осквернят мой образ

и свои обиды

и на фото бросят

карточную биту

я вернусь досадой

одного из вставших

он поймет всю правду

о тоске вчерашней


1999


* * *


Линии судьбы линии суд


опускаю руки в воду. черную, с лучиком правды. у меня нет рук.

мне не видеть. что бы? после нее. ничего. кроме тьмы вокруг

прихожу и помню. ухожу и знаю. не могу. а только проще не бывает

опускаю горе в воду. белую. с темным дном. нагадай, вода

ждать не смею. после... годы. день за днем. только час прождав.

не проси не верь не помни. жизнь и смерть мою. на ладони. Сохраню


1999


* * *


тополь плакал по весне

отдавая пух на ветер

он не знал, что насовсем

протянуло ветви к свету


1999


* * *


"волки взяли свое

слышишь, пес

только мало вдвоём

крыши звезд

хочешь, ветер возьмет

боли войн

ночью светел восход

вволю вой"


налетела стая

и они остались

приходило утро

им светило смутно

приходила жизнь

но они ушли...


1999


* * *


я видел ночь, а день пришел

когда я спал и видел ночь

я видел смерть, а жизнь прошла

когда я ждал от смерти жизнь

я видел всех, кого забыл

я видел всё, чего хотел

я видел их, но я ушел

когда не знал, о чем просить

я счастлив, если это я

я вечен, если я один

но только каждый шаг вперед

не сменит каждый шаг назад


1999


* * *


Зима


зима, моя сударушка

побудь еще со мной

своей холодной варежкой

уйми мой мертвый зной

и мы пройдем сугробами

до самых дальних звезд

где ледяным надгробием

печальный дождь замерз

зима, моя отступница

оставь мне снежный след

негаданной попутчицы

писавшей на стекле

мне жаль тебя, незваную

от нового тепла

на масленицу пьяную

сгоревшую дотла

так сладко и так горестно

утратив красоту

отчаянными веснами

казнить свою мечту


1999


* * *


тот северный ветер остался весною в моих волосах

и мне никуда не уйти от его монотонного шума

ТЫ АВТОР!! я голос..

ТЫ ПАХАРЬ!! я колос..

ТЫ СТОРОЖ!! я страх

я тихий романтик я плачущий рыцарь я пленник угрюмый

он слышит мои заклинанья, я слышу проклятья свои

он верит в меня, как несмелый шакал верит в черную полночь

в засвеченных мыслью кошмарах забыть о постылой любви

не проще, чем вспомнить под утро костры из коптящих бессонниц

в бетонных проемах на небо он первым предложит пройти

напомнив, что мы с ним наверно когда-нибудь вместе погибнем

еще бы, да разве такому как я жаль своих паутин

что рвутся под тяжестью встреч на кровавом кирпичном олимпе

на смешанном с грязью снегу из далеких безжалостных дней

я долго искал заржавелую цепь с посеребряным глянцем

но только четырнадцать звеньев надежды остались на ней

всего лишь нелепой инструкцией с преданной просьбой расстаться

мне холодно. с рук почерневших на тонких зажатых висках

сливаясь с часами все капает дрожь о потерянном свете

мне нечего ждать, я сорвался на первых безумных витках

но ветер все просит, он знает, что мне не удастся ответить


1999


Признание


мне ни напомнить, ни обмолвиться

ни попрощаться на коленях

ведь это ты - моя бессонница

ведь это ты - мое забвение


ведь это ты - мой стон заветренний

ведь это ты - мой взгляд усталый

ведь это ты - мое неверие

ведь это ты - моя управа


ведь это ты - мой стыд затравленный

ведь это ты - мой страх сокрытый

ведь это ты - мой крик подавленный

ведь это ты - мой стих забытый


заветных слов коснусь нечаянно

не повстречав и не покинув

ведь это ты - мое отчаянье

ведь это ты - мои руины


1998 // Юлии


* * *




Перейти на страницу:

Похожие книги

Собрание сочинений
Собрание сочинений

Этот книга – часть электронного собрания сочинений И. Бродского, содержащая основной корпус стихотворений и поэм. Сюда не вошли (и включены в отдельные файлы): стихотворные переводы Бродского из разных авторов на рус. язык; неоконченная поэма «Столетняя война» с примечаниями Я. Гордина; переводы стихотворений Бродского на англ. язык (самим автором и другими переводчиками); стихотворения, изначально написанные Бродским на англ. языке, и их переводы на русский язык (не автором); неоконченная поэма «История XX века», написанная на английском языке и переведенная на русский Е. Финкелем. Представлены (насколько возможно) все опубликованные в бывшем СССР оригинальные стихотворные тексты Бродского. В собрание, возможно, пока не включены некоторые ранние стихи (до 1962?), которые автор позже не захотел публиковать (например, «Земля» и «Баллада о маленьком буксире»), а также неоконченные стихи, наброски, варианты и другие малоизвестные произведения (возможно, они будут еще опубликованы).Тексты подготовлены путем сверки и вычитки электронных текстов-источников, издавна находившихся в Сети (предположительно, это были ручные наборы с ранних публикаций или «самиздата»), и OCR по изданиям: «Сочинения Иосифа Бродского», далее «СИБ» (1-е изд. в 4 тт., ред. Г. Ф. Комаров, «Пушкинский фонд», С-Пб., 1994; 2-е изд., тт. 1 и 2, ред. Я. Гордин, 1998); по утвержденному Бродским сборнику «Часть речи» (сост. Э. Безносов, М., «Художественная Литература», 1990; далее «ЧР»); и по сборнику «Форма Времени» (сост. В. Уфлянд, «Эридан», Минск, 1992; далее ФВ). При разночтениях пунктуации и мелких исправлениях текста предпочтение отдается СИБ, с исправлениями по имеющимся томам 2-го издания; при значительных отличиях текста приводятся варианты по др. публикациям или по электронному тексту-исходнику (обозначенному как «неизвестный источник»).Порядок стихотворений следует хронологическому принципу СИБ: в пределах каждого месяца, сезона, года, десятилетия сперва идут точно датированные стихотворения в хронологическом порядке, затем датированные все более и более приближенно в алфавитном порядке, т.е. датированные месяцем, сезоном, годом, затем датированные неточно, условно или вовсе не датированные – также в алфавитном порядке. Датировка следует СИБ: <1990> означает дату первой публикации, 1990? означает приблизительную датировку. Отдельные недатированные ранние стихи, не включенные в СИБ, даются по неизвестным источникам и датированы <?>. В отдельных отмеченных случаях датировка следовала опубликованным на англ. языке при участии Бродского сборникам: «Selected Poems» (1973, далее SP), «Part of Speech» (1980, далее PS), «To Urania» (1988, далее TU) и «So Forth» (1996, далее SF).Примечания к текстам, присутствующие в СИБ, дополнены примечаниями из других публикаций (и, где необходимо, моими текстологическими пояснениями); все примечания атрибутированы. Выделенные в СИБ заглавными буквами или разрядкой слова даны курсивом.С. В.Подготовка текста: Сергей Виницкий. Собрание сочинений И. Бродскогонаходится на Сети по адресу «http://brodsky.da.ru».]

Иосиф Александрович Бродский

Поэзия / Стихи и поэзия