Читаем Полночь полностью

Наконец девушка встала, изумленно оглядела стены комнаты, точно очнувшись от сна, остановила взгляд на кровати, где лежал Серж, и посмотрела на спящего молодого человека с удивлением и тревогой. Он в это мгновение повернулся на бок, и из его кармана выпал на красное одеяло ключ от комнаты. Этот блестящий предмет вроде бы привлек внимание Элизабет, она тихо подошла к кровати и взяла ключ двумя пальцами.

Внезапно решившись, Элизабет положила руку на плечо Сержа, тот вздрогнул, но не проснулся. Тогда ее обуял необъяснимый страх, и она принялась трясти молодого человека и трясла до тех пор, пока он не открыл глаза.

Серж утер лицо руками и сел, рывком спустив ноги с кровати.

— Что? — спросил он, отводя от глаз пряди волос. Увидев ключ в руке Элизабет, вырвал его из ее пальцев. — Так ты хотела удрать от меня? — спросил Серж.

— Мне стало страшно, — ответила девушка. — Зачем мы зашли сюда, Серж? И что произошло? Мы только что были в буфетной, а что случилось потом? Я ничего не помню.

Молодой человек схватил ее за руку и усадил рядом с собой.

— Ты смеешься надо мной, а? — спросил он.

Элизабет обернула к нему изумленное лицо. Серж посмотрел ей в глаза и расхохотался таким веселым смехом, что она тоже рассмеялась. И вдруг он схватил ее своими грубыми руками и жадно впился губами в ее губы. Тщетно Элизабет пыталась оттолкнуть его — сначала одна рука, потом другая обхватили ее за талию и опрокинули навзничь. Элизабет задыхалась; в этом объятье проявилось долго сдерживаемое яростное мужское желание, она слышала только прерывистое дыхание их обоих да бешено колотившееся сердце Сержа у своей груди. Как всегда, не соразмеряя сил, он рвал на ней платье, так ему не терпелось раздеть ее, а его пальцы она чувствовала на спине и на боках. Комната пошла кругом, Элизабет обвила руками шею Сержа и закрыла глаза. Вдруг он встал, и она услышала, как он срывает с себя одежду, но посмотреть на него не осмелилась.

— Погаси, — попросила она.

Мгновение поколебавшись, он выполнил ее просьбу. В темноте у нее в глазах замелькали искорки, и она отодвинулась к стене, но Серж одним прыжком оказался рядом с ней, и она впервые в жизни всем телом ощутила жар и свежесть обнаженного мужского тела. Инстинктивно забилась в его объятиях, страшась и одновременно желая близости.

Так как Элизабет была не искушенной в таких делах, ей показалось, что молодой человек задушит ее, сдавив сильными ногами и безжалостными руками, прерывающимся голосом умоляла отпустить ее, но он сжимал свою жертву все сильней.

В этот миг в коридоре послышались шаги, затем кто-то окликнул Сержа по имени, но тот замер и не издал ни звука. Шаги приблизились, и кто-то постучал в дверь, покрутил ручку туда-сюда, затем послышался спокойный голос господина Эдма:

— Серж, у меня есть все основания полагать, что вы заперлись в этой комнате с Элизабет. Если не откроете, я позову господина Юрбена, и он взломает дверь. Подумайте, друг мой. Это было бы прискорбно для всех нас.

Немного подождав, он испустил глубокий вздох и удалился.

— Что ты будешь делать? — прошептала девушка.

Не отвечая на ее вопрос, Серж немного ослабил объятия, но продолжал нежно прижимать к себе трепещущее тело Элизабет, и на минуту-другую его неистовство сменилось нежностью и лаской. Вдруг ее пронзила острая боль, и она потеряла сознание.

Когда Элизабет пришла в себя, Серж стоял посреди комнаты совершенно голый и вертел в руках ружье. Ствол блестел в колеблющемся свете вновь зажженной свечи. Он вертел ружье в руках быстрыми, но осторожными движениями, внимательно разглядывал курок. Стоял прямо, расставив ноги, как будто ожидал нападения. Блики света метались по гладкой загорелой коже груди и живота, словно одевая его в доспехи и придавая наготе юного тела целомудренный и героический характер.

— Что ты делаешь? — вполголоса спросила наконец девушка.

— Я знаю, что делаю.

Серж направился к двери и вышел. Элизабет слышала шум удаляющихся шагов, пока он не затих. Несколько минут прошли в полной тишине. Внезапно этажом ниже открылась какая-то дверь. Послышался топот многих ног на ведущем наверх марше лестницы, и вдруг ударил выстрел. На лестнице раздался отчаянный крик.

Молодой человек вернулся в комнату и запер дверь на ключ, руки его слегка дрожали. Элизабет не пошевелилась.

— Что ты сделал? — спросила она через несколько мгновений.

— Этот дурак Аньель! — ответил Серж, топнув ногой. — Он загородил собой Эдма, когда я в него стрелял.

— Ты убил господина Аньеля! — в ужасе вскричала Элизабет.

— Замолчи! — приказал Серж.

Он встал, взял ружье и снова вышел из комнаты. В конце коридора остановился. До него доносились стоны господина Аньеля — раненого перенесли в ближайшую к лестничной площадке комнату и дверь оставили открытой.

— Мсье Эдм, — проговорил Аньель, — я попаду в тот дом… вы меня понимаете, в невидимый дом?

— Конечно, Аньель, конечно.

— И вы тоже будете там? — спросил раненый.

— Да, дорогой Аньель. Юрбен, намочите салфетку.

Серж услышал плеск воды в тазу и прерывистый хрип.

Перейти на страницу:

Похожие книги