Читаем Полночь! Нью-Йорк полностью

Единственный шанс могут дать снежная буря и пробки. Пока рядом другие машины, Каррен вряд ли на что-то решится.

Двигались медленно, в окружении красных огней, света фар и дыма из выхлопных труб, но Лоррен понимала, что рано или поздно Каррен прикажет Димитри свернуть с главной дороги. Свидетелей не останется, и он прикончит их в каком-нибудь тихом месте. Она с отчаянием смотрела на запотевшее стекло. Снегопад усилился – снежинки падали с ночного неба, как овсяные хлопья из пачки. Вот бы случилась авария, чтобы движение застопорилось на много часов!

– Куда мы едем? – спросил Димитри, напряженно вглядываясь в «корму» ехавшего впереди автомобиля.

– Заткнись и рули, – буркнул Каррен. – И не забывай – моя пушка все еще направлена твоей сестре в печень.

Лео дозвонился до Финка, и тот с ходу выдал ему важную информацию:

– Каррен засветился на камере ближайшего к дому салона связи! Две недели назад он купил трубку с предоплаченной картой. На нее много раз звонили с одного французского номера, он тоже его набирал, в том числе после визита в офис DB&S!

Лео нервно сглотнул. Его догадка подтвердилась: кукловод находился по ту сторону Атлантики.

<p>45</p>Я упал в глубокую черную дыру.Палома Фейт, «New York»

Это случилось вскоре после Хиллсайда, на I-87, рядом с гольф-клубом «Уилтвик»: опрокинулась тяжелая фура, заняв две полосы в направлении на юг, регулировщики сгоняли машины на оставшуюся свободной полосу, и в результате возникла гигантская пробка.

Лео сбросил скорость и начал осторожно притормаживать на белой от снега дороге, как только увидел впереди красные огни, и включил аварийку, предупреждая ехавшего сзади водителя, после чего позвонил Гонзо.

– Они все еще на I-287, на уровне Оранжбурга, – ответил тот, – но продвигаются вперед очень медленно.

Они едут на север, а Лео – им навстречу, по параллельному шоссе; значит, они встретятся у Гарримана. Удача!

– Я примерно в пяти километрах за ними, – добавил Гонзо. – А ты где?

Каррен считал, что без своего телефона Гонзо потратит гораздо больше времени на геолокацию машины, но противоугонный чип, установленный в лимузине, позволял отследить маршрут даже с чужого сотового, чем и был занят Роча.

– Я на I-87, – ответил Лео. – Проехал Хиллсайд. Но тут авария, все встало…

– Как думаешь, куда они направляются? – спросил Гонзо.

– Учитывая их нынешнюю позицию, похоже, что в парк Гарриман. В такую погоду не найти места лучше, чтобы избавиться от двух «клиентов»: вокруг никого, и Нью-Йорк близко.

Произнеся последнюю фразу, Лео похолодел от ужаса.

– Попробую подобраться ближе, – решил Гонзо, и Лео услышал, как водитель на просьбу поднажать ответил, что лишние доллары ему не помешают, но и слететь с дороги он не хочет.

Лео набрал номер Финка:

– Где вы?!

– В вертолете, – ответил коп, и Лео услышал треск винта. – Взлетаем через минуту, будем на месте через двадцать.

– Слишком долго!

– Я стараюсь… – огрызнулся инспектор.

– Шевелитесь! Если они сменят машину, мы рискуем их потерять!

Финк тяжело вздохнул:

– Не подгоняйте меня, Ван Меегерен, и пусть ваш приятель держит меня в курсе их местоположения! Взлетаем!

– Поворачиваем тут, – сказал Каррен, как только они проехали щит с надписью: «Съезд 16: Лейк-Уэлч-драйв».

Димитри повернул налево, и они на скорости двадцать миль в час поехали между двумя рядами деревьев по плотному снегу, среди ледяного белого пейзажа.

– Прибавь скорость, – велел Каррен.

– Видели, сколько снега навалило? Хотите в кювет?

Снежная пыль летела навстречу машине, липла к лобовому стеклу, и Лоррен почувствовала, что лимузин теряет сцепление с дорогой. Ей хотелось, чтобы Димитри не справился с управлением, но она понимала: если машина перевернется, а Каррен останется цел, он добьет их и бросит тела в снегу. Рядом не было ни машины, ни дома, только лес с голыми зимними деревьями под ночным небом с луной, то и дело выглядывающей из-за туч.

Через десять минут преступник указал на засыпанную снегом, ухабистую, явно не заасфальтированную дорожку. Впереди, на расстоянии километра, виднелся пруд. Лимузин мотало из стороны в сторону, но Димитри неимоверными усилиями удерживал машину в колее. Лоррен казалось, что они едут на огромных санях.

– У берега вырубишь двигатель, – скомандовал Каррен.

– Ты был прав, – сказал Гонзо, – они в парке Гарриман.

– Остановились?

– Нет, еще двигаются, но медленно. Здесь жуткий гололед.

– А ты где?

– Позади них. Километрах в четырех. Продвинулись, но несильно, а ускориться не можем – слетим с дороги.

Через четверть часа Лео миновал место аварии и, наплевав на опасность, начал петлять между машинами, тащившимися как черепахи. Водители яростно сигналили и мигали фарами. Он пытался утешить себя мыслью о вертолете Финка, но мгновение спустя раздался звонок от копа, лишивший его надежды на помощь.

– Мы возвращаемся! Пилот ни хрена не видит, лететь дальше опасно! Мне жаль, Ван Меегерен!

– Вы не можете бросить меня, Финк!

Перейти на страницу:

Все книги серии Левиада

Похожие книги

Жизнь за жильё. Книга вторая
Жизнь за жильё. Книга вторая

Холодное лето 1994 года. Засекреченный сотрудник уголовного розыска внедряется в бокситогорскую преступную группировку. Лейтенант милиции решает захватить с помощью бандитов новые торговые точки в Питере, а затем кинуть братву под жернова правосудия и вместе с друзьями занять освободившееся место под солнцем.Возникает конфликт интересов, в который втягивается тамбовская группировка. Вскоре в городе появляется мощное охранное предприятие, которое станет известным, как «ментовская крыша»…События и имена придуманы автором, некоторые вещи приукрашены, некоторые преувеличены. Бокситогорск — прекрасный тихий городок Ленинградской области.И многое хорошее из воспоминаний детства и юности «лихих 90-х» поможет нам сегодня найти опору в свалившейся вдруг социальной депрессии экономического кризиса эпохи коронавируса…

Роман Тагиров

Современная русская и зарубежная проза
Замечательная жизнь Юдоры Ханисетт
Замечательная жизнь Юдоры Ханисетт

Юдоре Ханисетт восемьдесят пять. Она устала от жизни и точно знает, как хочет ее завершить. Один звонок в швейцарскую клинику приводит в действие продуманный план.Юдора желает лишь спокойно закончить все свои дела, но новая соседка, жизнерадостная десятилетняя Роуз, затягивает ее в водоворот приключений и интересных знакомств. Так в жизни Юдоры появляются приветливый сосед Стэнли, послеобеденный чай, походы по магазинам, поездки на пляж и вечеринки с пиццей.И теперь, размышляя о своем непростом прошлом и удивительном настоящем, Юдора задается вопросом: действительно ли она готова оставить все, только сейчас испытав, каково это – по-настоящему жить?Для кого эта книгаДля кто любит добрые, трогательные и жизнеутверждающие истории.Для читателей книг «Служба доставки книг», «Элеанор Олифант в полном порядке», «Вторая жизнь Уве» и «Тревожные люди».На русском языке публикуется впервые.

Энни Лайонс

Современная русская и зарубежная проза
Салюки
Салюки

Я не знаю, где кончается придуманный сюжет и начинается жизнь. Вопрос этот для меня мучителен. Никогда не сумею на него ответить, но постоянно ищу ответ. Возможно, то и другое одинаково реально, просто кто-то живет внутри чужих навязанных сюжетов, а кто-то выдумывает свои собственные. Повести "Салюки" и "Теория вероятности" написаны по материалам уголовных дел. Имена персонажей изменены. Их поступки реальны. Их чувства, переживания, подробности личной жизни я, конечно, придумала. Документально-приключенческая повесть "Точка невозврата" представляет собой путевые заметки. Когда я писала трилогию "Источник счастья", мне пришлось погрузиться в таинственный мир исторических фальсификаций. Попытка отличить мифы от реальности обернулась фантастическим путешествием во времени. Все приведенные в ней документы подлинные. Тут я ничего не придумала. Я просто изменила угол зрения на общеизвестные события и факты. В сборник также вошли рассказы, эссе и стихи разных лет. Все они обо мне, о моей жизни. Впрочем, за достоверность не ручаюсь, поскольку не знаю, где кончается придуманный сюжет и начинается жизнь.

Полина Дашкова

Современная русская и зарубежная проза