Читаем Полночная чума полностью

— Что вам надо? — раздался хриплый голос. И снова кашель, долгий, надрывный. А потом Бринк услышал, как этот невидимый кто-то сплюнул. — Боже милостивый, как же мне больно дышать!

От этих слов по спине Бринка поползли мурашки.

Уикенс направился было в угол, откуда раздавался этот хриплый голос.

— Стой! — крикнул Бринк по-английски. Невидимый человек вновь кашлянул, застонал, и в следующую секунду его вырвало. — Он болен!

Уикенс сбросил с плеч рюкзак, порылся в нем и извлек фонарик, которым посветил в лицо хозяину дома. Тот поспешил прикрыть рукой глаза.

Клаветт сидел в углу комнаты, обе его штанины были в следах рвоты. Сам он был весь красный. Бринк сразу понял: у бедняги лихорадка. Лицо пылало огнем, а вот губы были синие. Посинела и кожа вокруг рта.

— А-а-а, — простонал Клаветт, прижав руки к животу, и снова закашлялся. — Вот зараза.

— Это Бутон, — сказала Аликс. Ей хватило ума не подходить близко.

— Будь проклят твой отец и ты вместе с ним, — прохрипел Клаветт. — Гореть вам обоим в аду!

Он кашлянул, — казалось, где-то вдалеке раздался собачий лай, — а затем простонал снова.

Бринк шагнул ближе, на миг загородив собой свет, затем отступил в сторону.

— Я врач, месье, — сказал он. — Я бы хотел задать вам пару вопросов.

Клаветт кашлянул несколько раз, и кашель его был похож на хриплый лай. Затем он простонал и вытянул ногу.

— Уж если Жюсо не смог мне помочь, то чем поможете вы? Уходите, дайте мне умереть спокойно.

— Дети и мадам Клаветт, где они? — спросила Аликс. Она шагнула к Бринку и встала у него за спиной.

— Я отправил их к моей матери, — ответил Клаветт и вновь закашлялся. — В Лонг.

Бринк понимал: семья тоже могла заразиться, а значит, инфекция пошла гулять по другим французским городам. Но что он мог с этим поделать? Есть ли у него время и возможности выявить всех больных?

— Мы хотим знать, откуда взялись евреи, — сказал Бринк. Сняв с плеч рюкзак Эггерса, он поставил его у двери, а сам направился к больному. Не доходя до него двух метров, присел на корточки и сказал: — Это очень важно.

Клаветта бил озноб. В свете фонарика было хорошо видно, как он весь трясется.

— Будь прокляты эти евреи! Это они заразили меня. Я помог им выйти из грузовика, и старая карга обхватила меня за шею рукой и дыхнула прямо мне в лицо. Вот зараза. Это все из-за нее!

— Они сказали вам, откуда они взялись? — спросил Бринк. Лихорадка, которая била Клаветта, — отнюдь не единственный симптом. Его трясло. Рвало. У него боли в животе. Его мучил кашель. А еще от него исходил смрад. Нет, не запах рвоты, а как будто он гнил изнутри, и теперь эти миазмы гниения выходили наружу. Этот запах чем-то напоминал запах сыра. Гангрена?

— Если ты врач, то вылечи меня, — прохрипел Клаветт.

Услышав такую просьбу, Уикенс презрительно фыркнул. Бринк не сводил с умирающего глаз.

— Не могу, у меня нет лекарств, — честно признался он. Две последние таблетки сульфадиазина, которые лежат у него в кармане, Клаветта не спасут.

— Твой отец тоже болен? — спросил Клаветт, глядя красными глазами на Аликс.

— Да, — тихо сказала она.

— Отлично, — пробормотал Клаветт, — отлично.

Отхаркнув длинную струю водянистой мокроты, он затем размазал ее по старым вельветовым штанам.

— А Тардифф? С ним что? Он часом не?..

— Умер, — ответил Бринк.

— Говорил я Клоду: не связывайся с этими евреями. И теперь вот что произошло, — еле слышно прошептал Клаветт, и на какой-то миг Бринк решил, что он потерял сознание.

— Клаветт! — гаркнул Уикенс, и больной приоткрыл веки. Свет фонарика бил ему прямо в глаза. Клаветт прищурился и поводил рядом с собой рукой, как будто пытался что-то нащупать. — Что сказали евреи? — потребовал Уикенс. — Живо отвечай.

Клаветт снова сплюнул. На этот раз мокрота была красной.

— Матерь Божья, смилуйся!.. — простонал он и передернулся.

— Клаветт.

Больной дернул головой и приоткрыл глаза.

— Бутон, ты сука, — бросил он в адрес Аликс. — Ну почему ты просто не пристрелила нас? Так было бы куда милосерднее. А вместо этого ты… Посмотри, что ты натворила.

Бринк посмотрел на Аликс. Ты застыла с каменным лицом.

— Клаветт, откуда взялись евреи? — спросил Уикенс.

— Евреи? Ах да, евреи! — Клаветт кашлянул и простонал, словно раненое животное. — Один…

— Кто один? — уточнил Уикенс.

— Он… — начала было Аликс.

— Разбудите его, — рявкнул Уикенс.

Бринк повернулся к англичанину. В лицо ему тотчас ударил луч фонарика, и он поспешил поднести к глазам ладонь.

— Он ничего не знает.

— Черт, — буркнул Уикенс и выключил фонарик. — Напрасная трата времени, — добавил он и, шагнув к больному, вытянул руку с зажатым в ней револьвером, вперед. Было слышно, как щелкнул затвор.

— Что вы делаете? — крикнул Бринк и шагнул к англичанину.

— Если ему нечего нам сказать, то я его пристрелю. Так будет лучше. После этого я пойду в другой город и разыщу там другого доктора, которого затем приведу к Сэму. Вот что я делаю, — с этими словами Уикенс наставил ствол «веблея» на Клаветта. Расстояние между виском и дулом было не больше фута.

— Не имеете права…

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже