Читаем Полночная любовница полностью

– Не волнуйтесь, мисс Винсент. Здесь вы в безопасности. Джейн-стрит – исключительно привилегированная улица. Все соседи – люди крайне осмотрительные.

Другими словами, женщина, которую она видела, тоже чья-то любовница. В каждом кукольном домике этого района скрывалась точно такая же падшая женщина, как она. Неудивительно, что днем улица пустынна. Ни нянек с детьми в колясках, ни утренних посетителей, только женщины за высокими заборами, ждущие своих покровителей. Даже у себя, в деревенской глуши, Лоретта слышала о Джейн-стрит. Должно быть, Кон и в самом деле ужасно богат, если смог купить себе здесь дом.

– Мадемуазель, ваши вещи? Что прикажете мне с ними сделать?

– Мне все равно. – Лоретта прошла мимо мраморного камина. Вазы с желтыми розами и лилиями выстроились перед еще одним зеркалом. – За этой дверью гардеробная?

– Ванная комната, – с гордостью ответила Надия.

Они вошли в комнату размером чуть ли не вполовину спальни. Открытые дверцы платяных шкафов демонстрировали огромное количество платьев. Высокий туалетный столик, ванна и ночной горшок за ширмой. В маленьком камине, уставленном вазами с розами и лилиями, ярко горел огонь. Здесь тоже были толстый восточный ковер и диван с горкой книг, аккуратно сложенных на одном конце сиденья.

– Он подумал обо всем, не так ли? – Лоретта солгала бы, если б сказала, что не поражена, но дом никоим образом не улучшал ее положения. Кону, как никому другому, известно, каково это, когда тебя покупают и силой к чему-то принуждают.

Она вспомнила, как он выглядел в тот первый раз, когда она увидела его после возвращения из Лондона. После того как его купили и силой заставили подчиниться.


Лоретта вышла через садовую калитку, прошла вдоль реки и перешла по маленькому каменному мостику на земли Коноверов. Она прошла еще совсем немного, когда заметила Кона, шагающего по полю. Он был без рубашки, грудь и волосы влажные от пота.

Какой же он красивый! Как статуя из музея. Правда, она никогда не была в музее, но время от времени читала старые лондонские газеты отца. Но ни одна греческая статуя не могла сравниться с Коном.

– Кон! – Лоретта улыбнулась и весело помахала рукой.

Он не улыбнулся в ответ, однако решительно зашагал ей навстречу.

– Что ты здесь делаешь, Лоретта? – Он вытащил из заднего кармана брюк платок и промокнул лицо и шею. Потом быстро развязал рубашку на талии и надел ее.

– Я хотела увидеть тебя. Возле нашего дерева. Ты туда шел?

Кон покачал головой:

– Нет. Я шел в поле. Уже пора косить. Давно пора вообще-то. Не понимаю, почему дядя Райленд не подумал об этом?

Лоретта улыбнулась и отмахнулась от пчелы.

– Из студентов в фермеры? Как прошла поездка?

– Отвратительно. – Кон опустился в высокую траву и прикрыл глаза рукой. – Иди домой, Лори. Я не гожусь для компании.

– Фи! – Она устроилась с ним рядом. – Надеюсь, ты не слишком устал и потанцуешь со мной сегодня.

– Я же обещал.

Его голос звучал как-то странно. Глаза были закрыты от яркого солнца. Лоретта вынула розу из волос, оторвала лепесток и бросила ему налицо. Он нетерпеливо отмахнулся:

– В самом деле, оставь меня одного. Мне надо подумать.

Она потянула его за влажную рубашку, намекая на то, что ее надо снова снять.

– Я могу тебе помочь.

– Не в этот раз. – Он сел. – Лоретта, имение разорено. Мистер Берриман заполучил меня всего, с потрохами. Этим летом я должен найти какой-нибудь способ получить хоть немного прибыли, иначе... – Он замолчал.

– Иначе что? – Лоретта неуверенно обвела его губы кончиком пальца, но Кон не сделал движения, чтобы открыть их. Вместо этого схватил ее за руку и, вставая с земли, потянул ее за собой.

– Мне надо идти. Я должен поговорить с управляющим, если он не слишком пьян, чтобы слушать. Увидимся вечером.

Он сжал ее руку и отпустил. Лоретта смотрела, как он уходит от нее прочь, как развеваются полы его рубашки. Случилось что-то ужасное, что-то такое, что, вероятно, не исправишь и ее красивым голубым платьем.

Лоретта разбросала оставшиеся розовые лепестки по примятой траве и, дождавшись, когда Кон скроется из виду, отправилась назад. Она чувствовала себя опустошенной, как никогда.


– Мартина, оставь нас, пожалуйста, – обратилась Надия к служанке.

Лоретта вскинула бровь и посмотрела на Надию. Трудно определить, кем она являлась. По крайней мере, она больше чем служанка. Экономка, быть может. Домоправительница.

– Милорд желает, чтобы вы были готовы к встрече с ним сегодня вечером. Я помогу вам с этим, – туманно проговорила Надия. – Если вы желаете написать письмо, то бумагу и чернила вы найдете в секретере в спальне. Арам отдаст письмо милорду, чтобы франкировать.

«И прочитать, бьюсь об заклад», – подумала Лоретта.

Перейти на страницу:

Похожие книги