И Рейчел решила, что станет самой лучшей хозяйкой, которая когда-либо здесь была. Она превратит этот дом в спокойное, уютное место для счастливой жизни, которой у нее не будет. Она узнает больше о здешних людях. Ведь в Уингейт-Холле она знала всех и каждого. И она, конечно, будет лечить, как дома. Надо заняться садом, там вполне могут расти лекарствен-яые травы, да и в округе посмотреть не мешает. Так ли уж сильно «Королевские Вязы» отличаются от Уингейт-Холла. Ну и жить станем по-прежнему.
Возможно, Джером никогда не полюбит ее, но, по крайней мере, она заслужит его уважение.
Со временем, возможно, она добьется и большего.
На следующий день Рейчел, не откладывая в долгий ящик, взялась за дела. Ей должно быть здесь приятно жить. Она начала с меню. Готовили здесь отменно, но пресновато и очень уж однообразно.
Вооружившись кулинарной книгой своей матери, Рейчел отправилась к кухарке. Там новая хозяйка грустно пожаловалась, что ей очень недостает некоторых блюд, которые подавались у нее дома, и попросила приготовить что-нибудь по этим рецептам. Кухарка даже обрадовалась:
– Старый герцог, миледи, ничего такого лишнего, знаете, не любил. Герцог был большой, а ел просто. А нынешний милорд тоже все ест – ничего не говорит. Я бы и сама чего поменяла, да приказаний не было от их светлости. А так-то, да Господи, чего захотите, то и сделаю.
Она болтала бы еще долго, но вошла миссис Нидхэм. Наблюдая за скованными движениями экономки и вспухшими, наверное, от ревматизма, суставами, Рейчел подумала, что бедняжка постоянно чувствует сильную боль, будешь тут мрачной.
– Чем вы лечитесь от вашего ревматизма, миссис Нидхэм?
Экономка взглянула на нее, явно удивляясь, что Рейчел заметила ее болезнь.
– Ничего не помогает, миледи.
– У меня есть прекрасное средство. Думаю, мы справимся с вашим недугом.
Надежда вспыхнула в тусклых глазах женщины.
– Хорошо бы. Лицо у нашей посудомойки почти чистое, сыпи совсем не осталось. Все только и говорят о том, как хорошо помогает ваше лечение.
Рейчел дала миссис Нидхэм мазь от ревматизма и расспросила сразу подобревшую экономку про те далекий времена, когда женщина только начала работать у герцога Уэстли, дедушки Джерома.
Среди прочего Рейчел узнала, что раньше в этом доме все обедали в небольшой семейной столовой. Да и обеды проходили куда веселее, не было и толпы лакеев. Все это выдумал отец Джерома. Видите ли, высокому положению в обществе, которое занимают герцоги Уэстли, соответствует только большая официальная обеденная зала. Семейную столовую переоборудовали в еще одну гостиную комнату, а всю мебель из нее вынесли в пристройку.
Рейчел немедленно отправилась взглянуть на комнату и пришла в полный восторг. Конечно, обедать они будут здесь. А Джерому она устроит сюрприз. Особенно хороши были маленькие закрытые балкончики, которые выходили на обсаженную деревьями тенистую дорогу, тянувшуюся среди долины с цветущими ирисами и лилиями.
Рейчел увидела в углу гитару.
– Чья же это? – удивилась она.
– Герцога, – ответила миссис Нидхэм. – Он уже давно к ней не притрагивался, но раньше, бывало, любил сидеть на балконе и играть.
Рейчел в сопровождении Макси поднялась на чердак, куда сносили лишнюю мебель и вышедшую из моды одежду. Все прекрасно сохранилось. Удачно. Значит, осталось только почистить и поставить на место.
Затем она стала рыться в сундуках с одеждой. Из одного она вытащила черный плащ. и широкополую шляпу с вуалью. Отлично. Сгодится для театрального представления вроде тех, что устраивали в Уингейт-Холле, когда была еще жива ее мать. Рейчел прихватила свои находки с собой в комнату, уверенная, что сможет найти им применение.
Два дня спустя Рейчел томилась в огромной обеденной зале, надеясь, что это в последний раз. Уютная семейная столовая была почти завершена, и Рейчел хотела показать ее Джерому завтра вечером. Она очень надеялась, что ему понравится.
Но сегодня ее муж казался еще более погруженным в свои мысли, чем обычно.
И гораздо более раздраженным. Что, в самом деле, с ним происходит? Все ее попытки завязать разговор закончились ничем. Он или отвечал односложно, или отмалчивался. Рейчел потихоньку закипала.
Слуга, подающий блюда, поливал клубничным сиропом пудинг и вдруг случайно уронил ложку на белоснежную скатерть.
– Неужели нельзя быть осторожнее? Если не можешь справиться с посудой, ступай на конюшню, – набросился на него Джером.
Рейчел онемела. Джером нигде не позволял себе ничего подобного. Слуга выглядел так, будто увидел привидение. Он что-то бормотал, но глаза у него были просто остекленевшие.
Рейчел, придя в себя, сказала:
– Все в порядке, Пол. Мы понимаем, что это случайность. Успокойся, можешь идти.
Он обрел более-менее нормальный вид и благодарно на нее посмотрел.
Рейчел дождалась окончания обеда и, когда они с мужем выходили из обеденной залы, сказала:
– Тебе не следовало так обращаться с Полом. – Думаешь, я этого не знаю? – почти выкрикнул Джером. В его голосе сквозила ненависть к самому себе. Отвернувшись от нее, он бросил: – Я должен вернуться к себе в кабинет.