Они остановились, выкатились на улицу. Конор оказался внизу, две руки сжали его горло. Конор схватился за толстые запястья. Рукава мужчины задрались, и было видно татуировки 666 на его предплечьях. Конор не мог дышать, легкие просили кислород.
Бандит полез в карман. Не желая узнавать, что за оружие он прятал, Конор зацепил ногой его ногу и приподнял плечо, перевернул их. Его противник рухнул на спину, Конор теперь был сверху. Он опустил локоть на живот мужчины.
И это покончило с боем. Бандит свернулся на боку, его стошнило.
Задыхаясь, Конор поднялся на колено.
Джордан!
Он бился один на один с третьим. Они обменялись ударами, Джордан держался. Но первый пришел в себя и двигался на помощь к товарищу. Конор быстро ударил второго по голове, чтобы он не поднялся.
Разглядывая улицу, он заметил кусок ржавого железа. Он схватил это и бросился к машине. Мужчина, бившийся с Джорданом, заметил это. Он толкнул Джордана к Конору, прыгнул в машину и уехал. Джордан упал на асфальт и перекатился.
Первый поднял второго бандита на ноги. Два противника направились, хромая, за машиной. Она остановилась в конце улицы и забрала их. Шины заскрипели, и машина умчалась.
Опасность уезжала, и легкие с ногами Конора не выдержали, он рухнул на бетон. Его грудь горела, ребра точно были ушиблены от удара об асфальт. Он пытался дышать медленнее. В десяти футах на земле Джордан тяжело втягивал воздух.
— Почему они напали на тебя? — спросил Конор, дыша с болью.
Джордан покачал головой.
Конор всегда знал, что привычка подбирать изгоев приведет его к беде.
«О, стойте, уже привела».
Случай в октябре должен был научить его, что не стоит лезть в чужое дело. Его слабость с помощью проблемным детям была неизлечимым расстройством. Но он не собирался больше связываться с бандами. Он рисковал своей шеей, и он не хотел принести такую опасность в свою семью или Луизе.
— Я не вступал туда, клянусь, — Джордан встал на четвереньки и поднялся на ноги. Ноги парня казались резиновыми, Конор ощущал себя не лучше. Но он понял намек и поднялся на ноги. Он уперся руками в бедра, откашлял немного крови. Потирая ноющие ребра, он пытался взять себя в руки.
Замерцали огоньки, патрульная машина подъехала к обочине. Друг Конора, офицер Терри Моран, вышел из машины.
— Что случилось?
— Напали, — Конор указал на улицу в сторону, где пропала банда. — Блестящий черный Кадиллак Эскалад, — он тяжело дышал. — Три парня из Шестерок с оранжевыми банданами. Номера были прикрыты.
Терри не убирал руку с плеча Конора, пока передавал описание по своей рации.
— Ты в порядке? — спросил Терри.
— Мы в порядке.
— Мы? — Терри с сомнением посмотрел на него. — Ты точно в порядке?
— Да, — Конор огляделся.
Джордан пропал.
ГЛАВА 4
— Похоже, у слова «жесткий» есть новое значение, да? — детектив Энтони Янелли смотрел, как судебные следователи и копы ползали по участку заснеженной земли. Стройка между рельсами и Южным бульваром Колумба была размером с парковку. За грудами земли, окружающими место, он видел ящики, а еще башни и кабеля моста Уолта Уитмена вдали. Два репортера вели эфир у периметра, огражденного желтой лентой.
Его напарник, детектив Эммануэль Джексон, надел черную вязаную шапку на лысую темнокожую голову. Черное шерстяное пальто Джексона висело на его опущенных плечах, и его высокое худое тело было будто в мешке.
Они пошли к хаосу, осторожно шагая. Недельное покрывало снега растаяло и снова замерзло, покрыв землю слоем хрустящей белизны. Они знали, что снег на пустой стройке мог скрывать не только сорняки и мусор. Никто не хотел наступить на использованный презерватив или иглу.
— За выходные тут никого не было? — спросил Джексон. — Не похоже, что тут есть охрана.
— Пока нечего сторожить. Только замерзшая грязь. Землю выкопали пару недель назад. И ничего не делали. Возникли проблемы с документами, — Янелли подул на сжатые кулаки, теплое дыхание было облачками в холодном февральском воздухе. — Я слышал, это странно.
— Ненавижу странности.
— И я, — Янелли потер живот. Они пропустили обед. Он ненавидел пропускать еду, но сегодня был рад, что желудок был пустым.
— Кто судмедэксперт? — спросил Джексон, пряча руки в карманах пальто.
Генератор гудел, и техник включил лампы, симулируя свет дня. Лед сиял как стекло в искусственном освещении.
Янелли разглядывал фигуры, движущиеся по округе. Несмотря на крупные силуэты в куртках, он легко узнал высокого и грозного судмедэксперта.
— Прости. Похоже, Гонзалез.
Доктор Рене Гонзалез была одной из многих людей, которых Джексон успел обидеть за свое время в Южной Филадельфии.
Джексон раздраженно фыркнул, и перед его лицом появилось облачко пара. Янелли не сомневался, что про его напарника всегда отмечали, что он плохо ладит с остальными.
— Чем ты так ее обидел?
— Тут и стараться не надо, — фыркнул Джексон.