Читаем Полночные наслаждения полностью

— О нет, леди никогда не появляется без веера. Если вам показалось, что джентльмен сделал что-то предосудительное, например, оскорбительный жест, вы можете выразить свое неудовольствие взглядом, а затем повернуться к джентльмену, сидящему от вас по другую сторону.

Мадлен бросила на Брэддона испепеляющий взгляд, а затем резко повернула голову налево.

— Нет-нет! Не так резко. Сделайте это снова, но с большим достоинством.

Мадлен посмотрела на приунывшего графа с ленивым презрением и плавно повернулась.

— Вот так хорошо. — Софи всплеснула руками. — А взгляд, каким вы одарили Брэддона в первый раз, годится, пожалуй, на случай, если какой-нибудь старый развратник позволит себе двусмысленное замечание.

Мадлен улыбнулась:

— Так моя мама обычно смотрела на какого-нибудь зарвавшегося слугу.

— Откуда у вас в доме мог взяться слуга? — удивилась Софи.

— Не знаю, — смущенно ответила Мадлен. — Это одно из моих детских воспоминаний.

— Ладно, — продолжала Софи. — Теперь давайте представим, что Брэддон сделал что-то действительно непозволительное. Например, прижал свою ногу к вашей.

Мадлен ударила Брэддоиа веером по костяшкам пальцев.

— Ой! — Брэддон отдернул руку. — Мэдди, ты сломала мне палец!

— Не будьте занудой, Брэддон, — сказала Софи. — А вы, Мадлен, попробуйте еще раз, но вот так. — Она показала. — Легонько ударьте его веером. Случайный свидетель должен подумать, что вы просто флиртуете. Пожурить за наглость джентльмена обязательно надо, но незаметно. Если же заметят, что он осмелился прижать свою ногу к вашей, то станут, осуждать вас, а не его.

— Это правда, — подал голос Брэддон. — Продувные бестии вроде моей матери или матери Софи заранее уверены, что девушка сама провоцирует мужчину на вольности. Ну, начнем? — Он радостно проделал под столом заданное упражнение.

Мадлен отдернула ногу, бросила на Брэддона уничижительный взгляд и слабо стукнула веером.

— О, простите меня, — промурлыкала она, твердо глядя Брэддону в глаза, — должно быть, вы заблудились и случайно попали рукой в мою тарелку.

— Боже, — простонал Брэддон почти с благоговением. — У тебя сейчас такой холодный вид, почти как у мамы Софи. А она, да будет тебе известно, одна из самых строгих светских дам.

— Брэддон, для того чтобы вашу невесту приняли за дочь маркиза, — напомнила Софи, — ей нужно быть еще более строгой, чем моя мать. Относительно манер не должно быть ни малейших сомнений. Ни у кого. А теперь давайте представим, что лакей появился со взбитыми сливками по-итальянски.

Спустя несколько недель утром Патрик мрачно взирал на мешанину бумаг, скопившихся на рабочем столе, — письма торговых агентов со всех концов света, счета за погрузку, накладные.

Только начав разбираться с одним из счетов, он недовольно поморщился. Дверь библиотеки внезапно отворилась. Слугам было строго-настрого предписано во время работы с бумагами без особой нужды его не тревожить. Но сейчас по толстому ковру к нему бесшумно двигалась жена.

— Ты что, сегодня с Брэддоном не встречаешься? — Патрик обнял ее за талию.

По четвергам Софи почти весь день проводила с Брэддоном. А сегодня как раз был четверг. День Брэддона, так он называл его про себя.

— Нет, не встречаюсь, — лаконично ответила Софи. — А ты чем занимаешься?

— Ничего интересного. В данный момент просматриваю счета по последним поставкам из России.

— И что же тебе оттуда поставляют? — поинтересовалась Софи, наклонившись над строчками непонятных цифр. — Например, что означает вот это? — Изящный пальчик уперся в позицию 14.40 SL.

Патрик скосил глаза:

— Это самовары. Мы получили их сорок штук — нет, четырнадцать — по заказу торговца из Ист-Энда.

Софи вздохнула:

— Как бы мне хотелось съездить в Россию.

— Правда?

Ее глаза засияли.

— Ты читал заметки Коцебу о путешествии по Сибири?

— Нет, — ответил Патрик. Он поставил гусиное перо обратно на подставку, затем откинулся на спинку кресла и залюбовался молодой жсиой. Благопристойные английские леди даже поездку в Бат считали ужасно далеким путешествием.

В это утро Софи выглядела именно как самая что ни на есть благопристойная английская леди. На ней было белое муслиновое платье, окаймленное внизу утонченным узором. Красивое, но не потрясающее и не чрезмерно сексуальное. Патрику уже не впервой пришло в голову, что после замужества Софи слегка сменила стиль. Но грех жаловаться. Он по-прежнему возбуждался, стоило только сквозь белый муслин чуть обозначиться контуру ее стройной ножки.

Патрик подался вперед и, прервав красочные описания приключений мистера Коцебу, легко усадил се к себе на колени.

Софи засмеялась, но склонности спрыгнуть не обнаружила. Воодушевленный Патрик впился в ее черешневые губы.

Протестов на это действие тоже не последовало. Мало того, губы Софи призывно раскрылись. Он притянул ее еще ближе, язык стал более требовательным, а рука скользнула под корсаж, освобождая грудь. Как только палец пробежал по соску, тело Софи стало ватным, а руки яростно сомкнулись вокруг шеи мужа. Внешнего мира больше не существовало. Центром мироздания стал для нее Патрик, а также его губы.

Перейти на страницу:

Все книги серии Наслаждения [Джеймс]

Похожие книги

Секреты Лилии
Секреты Лилии

1951 год. Юная Лили заключает сделку с ведьмой, чтобы спасти мать, и обрекает себя на проклятье. Теперь она не имеет права на любовь. Проходят годы, и жизнь сталкивает девушку с Натаном. Она влюбляется в странного замкнутого парня, у которого тоже немало тайн. Лили понимает, что их любовь невозможна, но решает пойти наперекор судьбе, однако проклятье никуда не делось…Шестьдесят лет спустя Руслана получает в наследство дом от двоюродного деда Натана, которого она никогда не видела. Ее начинают преследовать странные голоса и видения, а по ночам дом нашептывает свою трагическую историю, которую Руслана бессознательно набирает на старой печатной машинке. Приподняв покров многолетнего молчания, она вытягивает на свет страшные фамильные тайны и раскрывает не только чужие, но и свои секреты…

Анастасия Сергеевна Румянцева , Нана Рай

Фантастика / Исторические любовные романы / Мистика / Романы / Триллер