– София была совершенно безумной женщиной. – Джером заметно вздрогнул. – Но при этом дьявольски умной. Я очень не скоро понял, на что способен ее изощренный ум.
– Боже мой! Боже мой!! – Стивен замотал головой, словно хотел избавиться от кошмара. Мэган взяла его за руку, и он тут же накрыл ее ладонь второй рукой и сжал, как будто только поддержка жены помогала ему справиться со страшными открытиями. – Значит... она покончила с собой, когда поняла, что ты вот-вот ее разоблачишь?
– Нет. София действительно убила себя, но это не было самоубийством, – ответила за мужа Рейчел. – Джером разгадал ее план и выложил ей все в лицо. А София... – голос Рейчел дрогнул, – София набросилась на него с отравленным кинжалом. Пока они боролись, она случайно поранилась лезвием...
Все эти новости до того ошеломили Стивена, что он потерял дар речи. Итак – на нечеловеческие страдания его обрекла София Уингейт! А он-то винил во всем Джорджа. Какой стыд. Так оскорбить подозрениями собственного брата.
Стивен вспомнил о жажде отмщения, что поддерживала его в самые тяжкие минуты, когда умереть казалось значительно легче, чем жить.
– Я мечтал вернуться, – угрюмо бросил он, опустив голову, – и отомстить негодяю, который все это придумал и осуществил.
– Ты опоздал с местью, Арлингтон, – сказал Джером. – И что теперь?
– Я разочарован... – подумав, отозвался Стивен, – что не могу отомстить за те муки, что мне пришлось перенести. Но и счастлив безмерно, что мой любимый брат ни при чем. Если б вы только знали, как это ужасно... подозревать собственного брата! – Он с улыбкой посмотрел на Мэг. – И я счастлив, что все позади. Теперь я хочу забыть обо всем и просто радоваться жизни!
Глава 25
Восторгу Стивена не было границ. Таким счастливым Мэг мужа еще не видела. Было уже далеко за полночь, когда они, наконец, остались вдвоем в роскошной спальне хозяина Уингейт-Холла.
События двух предыдущих часов вконец утомили Мэг. Сначала Джером исчез из охотничьего коттеджа и вернулся с конюхом по имени Ферри – которого, судя по отношению к нему герцога, Мэг скорее приняла бы за друга, чем за слугу. Ферри привел лошадей для Мэг и Стивена. До особняка, как оказалось, путь был совсем не близкий.
В доме их уже ждал ужин. Джером позаботился об уставших путешественниках. Мэг умирала от голода, но, усевшись за стол, едва смогла проглотить пару кусков. Разочарованные, неодобрительные взгляды слуг перебили ей аппетит.
Да и разве можно было бы винить слуг в том, что они не приняли новую хозяйку? Даже их ливреи выглядели лучше, чем ее потрепанный наряд, а уж рядом с красавицей Рейчел Мэг и вовсе выглядела ужасно.
После ужина Стивен провел жену в личные апартаменты хозяина Уингейт-Холла.
Закатав рукава и расстегнув ворот рубашки, он кружил по спальне, разглядывая знакомую обстановку, прикасаясь то к спинке кресла, то к любимому украшению... точно никак не мог поверить, что все это происходит с ним наяву.
– Ну? Как тебе твой новый дом, любовь моя? – Стивен одарил жену своей неотразимой улыбкой.
Мэг огляделась. Роскошная мебель во французском стиле, изысканно задрапированные стены и кровать. Ее взгляд остановился на женском портрете, что висел над кроватью. Не такая красивая, как Рейчел, женщина все же была очень хороша. И наверняка дорога для Стивена, если он повесил ее изоэражение над кроватью... У Мэг тоскливо сжалось сердце.
Встретив выжидающий взгляд мужа, она не сдержала улыбки. Стивен так трогательно относился к поместью, так гордился им... ну, совсем как в свое время сама Мэг гордилась Эшли-Гроув!
– Уингейт-Холл просто великолепен.
И она не кривила душой.
Больше всего Мэг понравилось, что в доме, несмотря на его внушительные размеры и несомненную старину – одно крыло было построено еще во времена Тюдоров, – атмосфера была очень уютной, домашней.
Так она и сказала Стивену.
– Мамина рука! – очень довольный, объяснил Стивен. – Отец всегда говорил, что только благодаря ей Уингейт-Холл превратился в настоящий уютный дом. Ты бы тоже полюбила ее... И ты на нее очень похожа! – Стивен кивнул на портрет. – Вот она. Моя мать.
Мэг вздохнула с облегчением. Но чем же может его невзрачная жена напоминать Стивену эту прелестную женщину?
– Отец очень любил этот портрет, – продолжал Стивен. – После маминой смерти он приказал повесить портрет над кроватью, чтобы каждое утро смотреть на свою любимую.
Мэг вновь обвела взглядом роскошную обстановку спальни. Да, Стивен говорил ей, что очень богат... но она ему не верила, думая, что он преувеличивает и размеры состояния, и свое положение в обществе. Оказалось, как раз наоборот.
– Почему ты не сказал, что ты граф Арлингтон?
– Хотел сделать тебе сюрприз.
Судя по его счастливому лицу, Стивен был уверен, что титул графини приводит Мэг в восторг. А она... после всего услышанного о жизни английской аристократии, о ее нравах – или, вернее, безнравственности, – она не хотела становиться частью этого общества.