Читаем Полночный гость полностью

- Говорят, герцогиня Уэстли - красавица, каких больше нет? Преувеличивают, конечно! Сестра говорит, что в целом свете не сыскать женщины краше леди Каролины Тэбер - ну, вы знаете, это супруга сэра Джона Тэбера, любовница покойного лорда Арлингтона. О-ох! Его светлость был таким замечательным человеком - красивым, обаятельным. Сестра говорит, женщины в нем просто души не чаяли, но он, конечно, выбирал самых что ни на есть красавиц. И всех своих любовниц наряжал только у мадам!

- Всех любовниц! - в ужасе воскликнула Мэг. Так, значит, их у него было несколько! Ее затрясло от возмущения.

- Сестра говорит, у него был отменный вкус.

Никто лучше его не знал, что пойдет даме, а что нет. И в нарядах, и в драгоценностях знал толк! Уж сколько женщин по нему глаза выплакали, когда он умер... Невеста его, Фанни Стодарт, само собой... но и другие тоже! А уж леди Каролина-то как убивалась!

У него, оказывается, еще и невеста была. Мэг презрительно скривила губы. Стоило слезы лить по человеку, который обручается с одной, имея связь еще с массой женщин!

- Этот ваш покойный лорд был весьма популярен у дам, как я погляжу, едко заметила она. - И хватало же на всех!

***

Стивен попросил остановить дилижанс на перекрестке, у таверны излюбленного питейного заведения жителей Уингейт-Холла, решив, что сначала неплохо было бы разузнать, какие сюрпризы уготованы ему в поместье.

Помогая Мэган выйти из экипажа, он с трудом подавил вздох. Господи, что за несправедливость! Привезти жену в Уингейт-Холл в наемном дилижансе! Но у него и на дилижанс едва-едва хватило денег, а теперь не осталось даже на скромный ужин в таверне... О том, чтобы нанять лошадей до особняка, и речи быть не может. Придется идти пешком, а это путь неблизкий.

Ни разу в жизни Стивену не доводилось пользоваться общественным транспортом, как не доводилось ужинать и ночевать в дешевых гостиницах. Он очень надеялся, что такое произошло с ним в первый и последний раз. Прежде он всегда путешествовал в своих элегантных экипажах, в крайнем случае - в наемных, и останавливался в роскошных загородных особняках знакомых и приятелей. Еще одно преимущество, которого не ценил до тех пор, пока не потерял.

Мэган обвела взглядом долину с разбросанными кое-где каменными деревенскими домиками.

- Как красиво! А до твоей фермы далеко?

- Мы уже дома. Все это владения Уингейтов. Уингейт-Холл.

Мэг только скептически приподняла брови. Дилижанс тем временем с грохотом двинулся дальше, а они остались стоять на краю дороги перед таверной.

- Давай ненадолго разделимся, - предложил Стивен. - Ты пройдись тут, осмотри окрестности - теперь ведь это все твое! - а я загляну в таверну, разузнаю кое-что, ладно?

Мэг пожала плечами:

- С удовольствием разомну ноги. Только ты недолго.

- Нет-нет, - заверил он ее.

Мэган развернулась и двинулась по тропинке к одному из симпатичных деревенских домиков. Всю дорогу в Йоркшир Стивен страдал, чувствуя, как тает ее вера в него.

Он не винил Мэган, о, нет! Да и как можно было ее винить, если он не сдержал ни одного из своих обещаний. Разве такую он обещал Мэган встречу в Англии? И что вышло? Нужно отдать Мэган должное - она ни разу не попрекнула его на словах...

Но горький укор в ее глазах был хуже всяких слов.

Несколько секунд Стивен смотрел вслед жене, а потом вошел в таверну. В тесном, плохо освещенном помещении с двумя узкими окнами было душно от пылающего в камине огня и витал сизый дым от трубок.

За одним из грубо сколоченных столов собралась веселая компания. Четверо мужчин, каждый с кружкой пива в руке и трубкой в зубах, перебрасывались шутками и хохотали, хлопая друг друга по плечам. Стивен приблизился, опустив голову, затем повернулся спиной к камину - так, чтобы его лицо все время оставалось в тени. Лишней монеты на пиво у него не было, но разгоряченные беседой и уже выпитым пивом крестьяне не обратили внимания, что гость присоединился к ним с пустыми руками.

Ни один из четверых посетителей таверны не был Стивену знаком - о том, что это крестьяне, он догадался по их обветренным лицам и простой домотканой одежде.

А ведь это наверняка местные жители... Стивен с горечью осознал, что он совсем не знает своих крестьян. Вот отец - тот наверняка смог бы обратиться к каждому по имени. Да и проблемы каждой из крестьянских семей отца волновали так же, как свои собственные.

Двоим из компании было, пожалуй, лет ро тридцать, Оба крупные, сероглазые, с суровыми, точно вырубленными из камня лицами. Несомненно, братья, решил Стивен. Двое других были заметно ниже ростом и постарше.

- Вы живете в Уингейт-Холле? - поинтересовался он, уловив паузу в разговоре четверки.

- Ага, - отозвался один из братьев.

- Ну, и как здесь живется?

- А чего ж! Теперь-то, когда хозяином стал герцог Уэстли, здорово! ответил второй брат.

Стивен решил, что слух его подвел. Должно быть, треск поленьев виноват...

- Это точно, - снова кивнул первый. - Сэм прав. Нам чертовски повезло с герцогом.

Какого черта! Стивен был совершенно ошарашен. Каким образом Уэстли мог купить Уингейт-Холл?!

Перейти на страницу:

Похожие книги