Читаем Полночный вальс полностью

— Прошу прощения, но мне предстоит заняться приготовлениями. Есть ли у тебя священнослужитель, которому ты хотела бы доверить этот обряд? Белл была тронута его вниманием, но ответила, что среди представителей духовенства она никому не отдает предпочтения.

— Но тебе будет лучше взять с собой лакея, а то и двух, — добавила она. — Я не хочу отпускать тебя одного.

Джон согласился. Он по-прежнему придерживался мнения, что противник предпочтет напасть ночью, но меры предосторожности не помешают.

— А ты должна оставаться дома, — предупредил он.

Белл улыбнулась такой заботе.

— Можешь не сомневаться: если я и решусь выйти, то лишь в обществе десятка сопровождающих.

— И я лично накажу тебя за непослушание, — предупредил Джон. — Позднее я зайду, как только переговорю со священником.

Белл проводила его в холл и поручила двум лакеям целый день следовать за Джоном. У двери он подхватил ее руку и нежно поцеловал в ладонь.

— О Джон, — вздохнула она, — интересно, надоест ли мне когда-нибудь твое общество?

— Надеюсь, нет. — Широко улыбнувшись, он вышел за дверь.

Покачав головой, Белл поднялась наверх. Боже милостивый, неужели она действительно завтра выходит замуж?

Она вздохнула — это было правдой.

Добравшись до своей спальни, она уселась за письменный стол, взяла бумагу и перо. С чего начать? Она решила написать брату.

"Дорогой Нед, завтра вечером я выхожу замуж.

Не сможешь ли ты приехать? Белл".

Улыбнувшись, она вложила загадочное послание в кремовый конверт. Брату придется мчаться в Лондон сломя голову. Записка Данфорду ничем не отличалась — разве что в ней Белл указала имя Джона, надеясь, что предстоящее событие не окажется для Данфорда полной неожиданностью.

Эмма не удовлетворилась бы загадочной краткостью, и потому Белл решила быть откровенной. Кроме того, Эмма была уже осведомлена о связи своей кузины с Джоном.

“Дражайшая Эмма, к моей великой радости, мы с Джоном решили пожениться. К сожалению, у нас есть причины поспешить с этим…”

Написав это, Белл нахмурилась: Эмма наверняка заподозрит самое худшее. Разумеется, она будет права, но Белл не испытывала желания именовать недавние события своей жизни «самым худшим». Тем не менее она продолжила в том же духе:

«Понимаю, срок слишком краток, но надеюсь, что вы с Алексом сможете прибыть завтра в Лондон на мою свадьбу. К сожалению, точное время церемонии мне еще неизвестно, кроме одного — она состоится вечером».

Белл состроила гримаску: такое обилие «к сожалению» не соответствовало радостному событию. У нее путались мысли. Оставив все попытки изъясняться разумно, она быстро закончила письмо:

“Представляю себе, как ты удивлена, впрочем, и я тоже. Объясню тебе все при встрече. С любовью, Белл".

Едва она успела отнести письма вниз и попросить слугу вызвать троих посыльных, как в холле появилась Персефона.

— Господи, в какую рань ты поднялась! — воскликнула пожилая дама. Улыбнувшись, Белл кивнула, подавив внезапное желание сообщить, что она вовсе не ложилась.

— Что-нибудь случилось? — не отставала Персефона.

— Завтра я выхожу замуж. — Белл не видела причин хранить тайну.

Персефона заморгала, словно сова.

— Прошу прощения?

— Я выхожу замуж.

Объяснение не помогло — Персефона продолжала моргать. Белл внимательно посмотрела на нее и решила, что компаньонка напоминает не просто сову, а весьма растерянную сову. Лишь спустя несколько минут ошеломленная компаньонка обрела дар речи.

— Я знакома с твоим избранником?

— Разумеется, это лорд Блэквуд, — раздраженно заявила Белл. — Кто же еще?

Персефона пожала плечами.

— Он уже давно не появлялся у нас.

— Вряд ли можно назвать долгим сроком несколько дней, — возразила Белл. — И кстати, мы договорились пожениться завтра вечером.

— Не могу себе представить…

— Ты даже не поздравишь меня?

— Конечно, поздравлю, дорогая. Знаешь, по-моему, он прекрасный человек, хотя у меня возникает ощущение, что я не справилась с обязанностями компаньонки. Но как объяснить это твоим родителям?

— Ты даже не знакома с моими родителями, более того, они и понятия не имеют, что я обзавелась компаньонкой. — Белл взглянула на Персефону и поняла, что ляпнула глупость. С пожилой дамой произошла мгновенная метаморфоза: из растерянной совы она превратилась в разъяренного хорька. — Попробуй понять меня, — с надеждой попросила Белл. — Цель юных леди — выйти замуж, так говорили нам всем. Верно?

Персефона кивнула, но по-прежнему смотрела на свою подопечную с сомнением.

— Вот я и выхожу замуж. Следовательно, я добилась цели, и отчасти это твоя заслуга, моей компаньонки и опекунши. — Белл слабо улыбнулась, не в силах припомнить, когда в последний раз говорила подобную чепуху. Персефона ответила ей взглядом, полностью соответствующим саркастическому "да неужели? ".

— Ну хорошо, — сдалась Белл, — признаюсь, это произошло несколько неожиданно. Вероятно, об этой свадьбе будут говорить еще несколько недель. Мы просто попытаемся сделать все возможное, чтобы не давать новых поводов для сплетен. И кроме всего прочего, я счастлива.

Персефона не могла не улыбнуться.

— Тогда все остальное чепуха.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Алтарь времени
Алтарь времени

Альрих фон Штернберг – учёный со сверхъестественными способностями, проникший в тайны Времени. Теперь он – государственный преступник. Шантажом его привлекают к работе над оружием тотального уничтожения. Для него лишь два пути: либо сдаться и погибнуть – либо противостоять чудовищу, созданному его же гением.Дана, бывшая заключённая, бежала из Германии. Ей нужно вернуться ради спасения того, кто когда-то уберёг её от гибели.Когда-то они были врагами. Теперь их любовь изменит ход истории.Финал дилогии Оксаны Ветловской. Первый роман – «Каменное зеркало».Продолжение истории Альриха фон Штернберга, немецкого офицера и учёного, и Даны, бывшей узницы, сбежавшей из Германии.Смешение исторического романа, фэнтези и мистики.Глубокая история, поднимающая важные нравственные вопросы ответственности за свои поступки, отношения к врагу и себе, Родине и правде.Для Альриха есть два пути: смерть или борьба. Куда приведёт его судьба?Издание дополнено иллюстрациями автора, которые полнее раскроют историю Альриха и Даны.

Оксана Ветловская

Исторические любовные романы