Баллада, которую Вийон написал своей матери, чтобы она прославляла Богородицу (перевод И. Эренбурга)
[283]Небесная царица и земная,Хранительница преисподних вратИ госпожа заоблачного края,Прими убогую в Твой райский сад.Где дети славословят и кадят.Я, грешная, жила не так, как надо,Я, нерадивая, прошу пощады,Грехов изведала я злую сеть,Но ныне к Деве обращаю взгляды –Хочу в сей вере жить и умереть.Ты Сыну своему скажи – темна я,Чтоб он не оттолкнул меня назад.Так Магдалину принял Он, прощая,И так монаха, что грешил стократ,Продавши черту душу, выпив ядВсей дьявольской науки и услады,Простил Он, добрый пастырь злого стада.Заступница, моли Его и впредь,Ты лилия невидимого сада.Хочу в сей вере жить и умереть.Я женщина убогая, простая.Читать не знаю я. Меня страшатНа монастырских стенах кущи рая.Где блещут арфы и под раем ад,Где черти нечестивцев кипятят.Сколь радостно в раю, сколь страшно адаСреди костров, и холода, и глада!К Тебе должны бежать и восхотетьТвоих молений и Твоей ограды.Хочу в сей вере жить и умереть.Ты, Матерь Божия, – печаль и страда!Твой Сын оставил ангелов усладу,За нас Он принял крест, и бич, и плеть.Таков Он и в Такого верить рада,Хочу в сей вере жить и умереть.
Баллада-молитва Богородице (перевод В. Рождественского)