Читаем Полное собрание сочинений и писем в 3 томах. Том 1 полностью

«Бежит волна — волной волне хребет ломая...». СС 1. Т. 1. Печ. по ВС, пунктуация в ст. 1 — по списку в письме Рудакова (см. ниже). Датируется по тому же письму; в ВС неточно датировано июлем 1935 г. 27 июня 1935 г. Рудаков писал жене: «сегодня вроде оживление. Именно: О. написал 10-стишие. О море и Стамбуле. Первый стих: Бежит волна волны волне хребет ломая. Я в спор о идиоме: «волна волны» (что это такое?), хотя сам факт употребления одного слова троекратно в падежном изменении очень интересен и, в частности, дает интереснейшее ритмическое движение здесь, раскачку... Он ушел чинить сапоги и долго один бродил по городу, терзаем сомнениями. К вечеру сделано: Бежит волна — волной волне хребет etc., т. е. нарушена связь «волна волны», а зависимость с изменением падежа дала смысловую связь между всеми тремя волнами». По Н. М., сюжет ст-ния был связан со слухами, ходившими по Москве после убийства Кирова, их она пересказала поэту после своего возвращения из поездки в Москву в июне (52, с. 259). Хладные скопцы. Реминисценция из ст-ния Пушкина «Поэт и толпа».

«Исполню дымчатый обряд...». СС 1. Т. 1. Печ. по ВС. В ст-нии речь идет о «коктебельских камушках», собранных в 1933 г. и привезенных женой поэта в Воронеж в июне. О них М. писал в «Разговоре о Данте»: «Позволю себе маленькое автобиографическое признание. Черноморские камушки, выбрасываемые приливом, оказали мне немалую помощь, когда созревала концепция этого разговора. Я откровенно советовался с халцедонами, сердоликами, кристаллическими гипсами, шпатами, кварцами и т. д.» (гл. XI).

* «Не мучнистой бабочкою белой...». СС 1. Т. 1. Печ. по ВС, с учетом поправки, внесенной Н. М. в последний стих (см. ниже). СМ. Список промежут. редакции (собр. Е. Э. Мандельштама, рукой Н. М.). Первонач. редакция — в письме С. Рудакова к жене от 20 (?) июля 1935 г. (СХ, ГМ Амстердама); эта редакция была завершена 21 июля 1935 г. В этот день Рудаков писал жене: «Когда Осип пришел — мне поднесены варианты на 7 страничках и напечатанный на машинке окончательный текст. Стало лучше, тверже... Есть, например, стих «Как венок, шагающий в покое...». Всего не посылаю, так как это еще не конец, и вся история текста слишком многообильна». Ст-ние было принято журн. «Подъем» и заверстано в № 6 (1935), но снято в ходе редактуры. Верстка с правкой сохранилась в архиве Рудакова, ныне в СХ, ГМ Амстердама (см.: 35а, с. 143 и след.). О продолжении работы Рудаков писал жене 2 и 6 авг. 1935 г., а 30 мая 1936 г. сообщил, что М. «исправил последний стих последней воронежской вещи» (эта поправка была внесена в ВС, см. выше). Тема — похороны погибших в авиакатастрофе летчиков, которые М. видел в Воронеже (см. также: Свод, с. 262). Продолженье зорких тех двоих («Другие редакции»). Речь шла, по-видимому, о Ленине и Сталине, к которым только и мог быть приложен эпитет «зоркие», — ср. «скрепитель дальнозоркий» (о Сталине, см. примеч.) в ст-нии «Мир начинался страшен и велик...».

ВТОРАЯ ТЕТРАДЬ

* «Из-за домов, из-за лесов...». СС 1. Т. 1. Печ. по авторизованному списку (АМ, рукой Н. М.). Та же редакция во втором списке (АМ), СП, АЧ. С другой редакцией ст. 3 (вероятно, автоцензурной) — в Списке Линецкой, НК и машинописи (АМ). Ночных трудов. Подразумевается труд поэтический.

* Рождение улыбки. СС 1. Т. 1. Печ. по списку (АМ, рукой Н. М.). Предшествующие редакции: 1) датированная 9–11 дек. — в авторизованном списке и в списке без даты (АМ, оба — рукой Н. М.), СП, АЧ, все — без загл.; 2) датированная 9 дек. — 6 янв. 1937 г. — в авторизованном списке (АМ, рукой Н. М.); в СП, с датой /9.XII.36 — 7.I.37/; 3) датированная 8 дек. — 9 янв. 1937 г. — в списке Н. М. (АМ); 4) датированная 9 дек. — 11 янв. 1937 г. — в СП и Списке Линецкой. Печатался, по копии Рудакова с автографа (из собр. Ф. Вигдоровой), текст, соответствующий редакции 4, со следующими разночтениями: ст. 2 /С прививкою и горести и сласти,/; ст. 9 /На лапы задние поднялся материк —/; ст. 12 /Явленья явного в улыбку превращенье;/ и датой /8 дек. 1936 — 17 янв. 1937/ (Часть речи. 1982. № 2/3). Местонахождение копии в настоящий момент неизвестно; исправность даты в ней требует критической проверки. Тема «улыбки ребенка» пришла из раннего ст-ния («Другие редакции», ст-ние «Дождик ласковый, мелкий и тонкий...»).

«Подивлюсь на свет еще немного...». Мандельштам О. Стихотворения. М., 1992. Печатается согласно свидетельству Н. М. о том, что поэт авторизовал строфу из ранней редакции следующего ст-ния в качестве самостоятельного в Калинине или Саматихе (52, с. 267).

Перейти на страницу:

Все книги серии Полное собрание сочинений и писем в 3 томах

Полное собрание сочинений и писем в 3 томах. Том 2
Полное собрание сочинений и писем в 3 томах. Том 2

Проза Осипа Мандельштама — полифоническая, не укладывающаяся в рамки жанров, насыщенная поэтической мыслью — значительное явление русской литературы. По словам Надежды Мандельштам, проза поэта «дополняет и проливает свет на стихи».Вошедшая во второй том полного собрания сочинений и писем проза О. Э. Мандельштама представлена в пяти разделах. Первый — включает статьи по существенным для поэта вопросам поэзии, истории и культуры. Продолжает тему «Разговор о Данте», являющийся не только ярким и глубоким прочтением «Божественной Комедии», но и вдохновенным размышлением о поэтике. Раздел «Проза» составили известные повествовательные произведения, преимущественно автобиографического характера — «Шум времени», «Феодосия», «Египетская марка», «Путешествие в Армению». Затем следует исповедальная и пророческая «Четвертая проза», о которой Ахматова писала, что «...во всем 20 веке не было такой прозы». Дополняют том другие редакции, черновики и записные книжки, а также обширные комментарии.

Осип Эмильевич Мандельштам

Публицистика

Похожие книги

Золотая цепь
Золотая цепь

Корделия Карстэйрс – Сумеречный Охотник, она с детства сражается с демонами. Когда ее отца обвиняют в ужасном преступлении, Корделия и ее брат отправляются в Лондон в надежде предотвратить катастрофу, которая грозит их семье. Вскоре Корделия встречает Джеймса и Люси Эрондейл и вместе с ними погружается в мир сверкающих бальных залов, тайных свиданий, знакомится с вампирами и колдунами. И скрывает свои чувства к Джеймсу. Однако новая жизнь Корделии рушится, когда происходит серия чудовищных нападений демонов на Лондон. Эти монстры не похожи на тех, с которыми Сумеречные Охотники боролись раньше – их не пугает дневной свет, и кажется, что их невозможно убить. Лондон закрывают на карантин…

Александр Степанович Грин , Ваан Сукиасович Терьян , Кассандра Клэр

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Русская классическая проза
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1

Настоящий сборник демонстрирует эволюцию русского стихотворного перевода на протяжении более чем двух столетий. Помимо шедевров русской переводной поэзии, сюда вошли также образцы переводного творчества, характерные для разных эпох, стилей и методов в истории русской литературы. В книгу включены переводы, принадлежащие наиболее значительным поэтам конца XVIII и всего XIX века. Большое место в сборнике занимают также поэты-переводчики новейшего времени. Примечания к обеим книгам помещены во второй книге. Благодаря указателю авторов читатель имеет возможность сопоставить различные варианты переводов одного и того же стихотворения.

Александр Васильевич Дружинин , Александр Востоков , Александр Сергеевич Пушкин , Александр Федорович Воейков , Александр Христофорович Востоков , Николай Иванович Греков

Поэзия / Стихи и поэзия