Читаем Полное собрание сочинений и писем в 3 томах. Том 1 полностью

«Когда подымаю...». ВРСХД. 1974. № 111. Печ. по беловому автографу (АМ).

«Душу от внешних условий...». СС 1. Т. 2. Печ. по беловому автографу (АМ).

* «Я знаю, что обман в видении немыслим...». БП. Печ. по беловому автографу (АМ). Машинопись и автограф с правкой (АМ). Когда, овеяно... ветром... И раскрывается неуловимым метром. Реминисценция из ст-ния Баратынского «Рифма»:

Свободным и широким метром,Как жатва, зыблемая ветром,Его гармония текла.

В обоих ст-ниях метр — стихотворный размер. Несозданных миров отмститель будь, художник. Реминисценция из ст-ния Д. Мережковского «Дети ночи» (см. примеч. «Что делать нам с убитостью равнин...»).

* «Стрекозы быстрыми кругами...». БП. Печ. по авторизованной машинописи (АМ, с правкой).

* «Ты прошла сквозь облако тумана...». Нива: Ежемес. лит. и попул.-науч. прил. 1914. № 8. Датируется по автографам в АМ (три автографа с правкой и одинаковой датой). Машинопись (АЛ).

* «Не спрашивай: ты знаешь...». БП. Печ. по беловому автографу (АМ, с правкой).

* «Дождик ласковый, мелкий и тонкий...». ВРСХД. 1974. №111. Печ. по беловому автографу (АМ). Два других автографа (АМ), с той же датой; в обоих делались попытки переработки текста (в разделе «Другие редакции» под условными означениями «А», «Б»),

* «В лазури месяц новый...». Рабочая газ. 1922. 31 дек., с поздней, «на случай», редакцией строфы 4. Печ. по авторизованной машинописи (АМ). ККабл.

«[.....] коробки...». ВРСХД. 1974. № 111. Печ. по автографу (АМ), отточиями показана утраченная часть текста. Датируется по стилистическим признакам.

«Довольно лукавить: я знаю...». ВРСХД. 1974. № 111. Печ. по беловому автографу (АМ). Датируется по стилистическим признакам. Строфа 3 перекликается со ст-нием Верлена «Я в черные дни...» в переводе Сологуба:

Под чьей-то рукойЯ — зыбки качаньеВ пещере пустой...Молчанье, молчанье!

* «Пусть в душной комнате, где клочья серой ваты...». Г. 1913. № 8. Печ. по беловому автографу (АЛ). КорпАв-2 (автограф). ККабл (с разночтением). В сюжете отразились воспоминания о совместной с Б. Б. Синани поездке в Райволу и обстоятельствах его смерти весной 1911 г., см. наст. изд., т. 2, с. 207, 212, 568. Установлено А. Морозовым: Мандельштам О. Шум времени. М.: «Вагриус», 2002. С. 254. Стклянки — склянки.

* Шарманка. Рубикон. 1914. № 3. Датируется по автографу ранней редакции (АМ, без загл.). Лист с двумя первыми строфами, с разночтением (АМ, автограф).

«Когда показывают восемь...». Г. 1912. №3. Датируется по стилистическим признакам. Список (АЛ).

«Тысячеструйный поток...». Г. 1912. № 3. Датируется по стилистическим признакам. Список (АЛ).

«Развеселился наконец...». СС 1. Т. 2. Печ. по беловому автографу (АМ), на листе помета /Суббота/. Датируется по списку Н. М. (АМ, с пометой автора: /в университете, в семинарии/).

«Я давно полюбил нищету...». Современник. Торонто, 1964. № 9 (в мемуарах И. Одоевцевой «Осип Мандельштам»). В письме из Воронежа 21 мая 1935 г. С. Рудаков сообщал жене: «Пр`оклятый акмеизм в 1912 г. у него выковал такие стихи о бедном художнике, живущем на чердаке и имеющем акмеистические «легкие», «тяжелые», «упрямые» etc. вещи даже в быту

............................художникЧтобы кофе варить на спирту,Он купил себе легкий треножник.

Стихи писались серьезно, но потом отвергнуты и стали анекдотом».

Египтянин («Я избежал суровой пени...»). Заветы. 1913. № 5 (в составе подборки ст-ний поэтов-акмеистов). Написано не ранее осени 1912 г., когда поэт примкнул к группе акмеистов. Ахматова указывала на влияние бесед с В. К. Шилейко (7, с. 189). Можно предполагать также влияние беллетризованного описания быта египетского вельможи из кн. Г. Масперо «Древняя история: Египет, Ассирия», русский перевод которой выдержал несколько изданий в начале века.

«Веселая скороговорка...». Журнал за 7 дней. 1913. № 21 (27 июня).

Песенка. Журнал за 7 дней. 1913. № 22 (4 июля). Датируется по стилистическим признакам.

Летние стансы. Журнал за 7 дней. 1913. № 35 (3 окт.). Датируется по стилистическим признакам.

Американ бар. Аргус. 1913. № 7. Датируется по стилистическим признакам. Американ бар в Петербурге находился при ресторане «Медведь» (Б. Конюшенная, 27). Проводилась параллель ст. 11–12 с предполагаемым живописным источником — картиной Э. Мане «Бар в Фоли-Бержер» (236, с. 513).

* Мадригал («Нет, не поднять волшебного фрегата...»). Рудин. 1916. № 7. Датируется по авторизованному списку (ККабл). Обращено к Л. М. Рейснер (БП, с. 308).

Перейти на страницу:

Все книги серии Полное собрание сочинений и писем в 3 томах

Полное собрание сочинений и писем в 3 томах. Том 2
Полное собрание сочинений и писем в 3 томах. Том 2

Проза Осипа Мандельштама — полифоническая, не укладывающаяся в рамки жанров, насыщенная поэтической мыслью — значительное явление русской литературы. По словам Надежды Мандельштам, проза поэта «дополняет и проливает свет на стихи».Вошедшая во второй том полного собрания сочинений и писем проза О. Э. Мандельштама представлена в пяти разделах. Первый — включает статьи по существенным для поэта вопросам поэзии, истории и культуры. Продолжает тему «Разговор о Данте», являющийся не только ярким и глубоким прочтением «Божественной Комедии», но и вдохновенным размышлением о поэтике. Раздел «Проза» составили известные повествовательные произведения, преимущественно автобиографического характера — «Шум времени», «Феодосия», «Египетская марка», «Путешествие в Армению». Затем следует исповедальная и пророческая «Четвертая проза», о которой Ахматова писала, что «...во всем 20 веке не было такой прозы». Дополняют том другие редакции, черновики и записные книжки, а также обширные комментарии.

Осип Эмильевич Мандельштам

Публицистика

Похожие книги

Золотая цепь
Золотая цепь

Корделия Карстэйрс – Сумеречный Охотник, она с детства сражается с демонами. Когда ее отца обвиняют в ужасном преступлении, Корделия и ее брат отправляются в Лондон в надежде предотвратить катастрофу, которая грозит их семье. Вскоре Корделия встречает Джеймса и Люси Эрондейл и вместе с ними погружается в мир сверкающих бальных залов, тайных свиданий, знакомится с вампирами и колдунами. И скрывает свои чувства к Джеймсу. Однако новая жизнь Корделии рушится, когда происходит серия чудовищных нападений демонов на Лондон. Эти монстры не похожи на тех, с которыми Сумеречные Охотники боролись раньше – их не пугает дневной свет, и кажется, что их невозможно убить. Лондон закрывают на карантин…

Александр Степанович Грин , Ваан Сукиасович Терьян , Кассандра Клэр

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Русская классическая проза
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1

Настоящий сборник демонстрирует эволюцию русского стихотворного перевода на протяжении более чем двух столетий. Помимо шедевров русской переводной поэзии, сюда вошли также образцы переводного творчества, характерные для разных эпох, стилей и методов в истории русской литературы. В книгу включены переводы, принадлежащие наиболее значительным поэтам конца XVIII и всего XIX века. Большое место в сборнике занимают также поэты-переводчики новейшего времени. Примечания к обеим книгам помещены во второй книге. Благодаря указателю авторов читатель имеет возможность сопоставить различные варианты переводов одного и того же стихотворения.

Александр Васильевич Дружинин , Александр Востоков , Александр Сергеевич Пушкин , Александр Федорович Воейков , Александр Христофорович Востоков , Николай Иванович Греков

Поэзия / Стихи и поэзия