Читаем Полное собрание сочинений и писем в двадцати томах Том 5 полностью


2 Разве это жизнь, что вон этот толстобрюхий мещанин нажил четыреста тысяч, – тут бы в затишье куда-нибудь, в родной город, да спокойно доживать, а он каждый день в засаленном зипуне и в личных сапожишках стоит между бревнами и досками да меряет, считает, ‹л. 66 об.› бранится…

– Нехорошо только, что в засаленном зипуне, а что он ходит каждый день мерять да считать – это прекрасно: он дело делает.

– А вон Игнатий Иванович рвался из всех сил, чтоб занять теперешнее место, всю жизнь просидел в кабинете, с бумагами, с докладами. Его знают, любят [и деньги есть] – семья большая, детей женил, имение отличное – как бы, кажется, не отдохнуть, а он, что ты думаешь, [ищет] добивается еще какого-то места…

– И прекрасно делает.


3

– Когда же пожить, отдохнуть…

196

– Да это и жизнь, это


1 и отдых. Временный отдых


2 всё равно что сон: переспал человек, и тяжело, и гадко ему [так и разваливается]. От отдыха [он] человек разваливается скорее, нежели от труда. Ты видал ли развалины? Отчего они развалины? Оттого что в них не живут.


3

– Нет, это не жизнь, а беготня, искажение того идеала, который дала


4 природа целью человеку…

– Какой это идеал?

– Покой.

– Нет, труд.


5 Ну, скажи мне, какую бы ты начертал себе жизнь?

– Я уж начертал.

– Что это такое? Как бы ты жил, чтоб быть по-твоему счастливым?


6

– Как! – сказал Обломов, перевертываясь на спину [и прини‹мая›] и глядя в потолок, – да как: уехал бы в деревню.

– Что ж тебе мешает?

– План не кончен. Потом бы уехал не один, а с женой…

– А, вот что. Кто мешает? С Богом.


7 [Ну, даль‹ше›.] Что ж дальше?

197

– Ну, приехал бы я в новый [отлично] покойно и изящно устроенный дом… [Я говорю тебе это как мечту, потому что нужны большие размеры, состояние…

– Достанется по наследству. Всё это возможно; наживи.

– Поздно. Ну, потом.] [Зачем же большое состоя‹ние›?] Ну, потом в окрестности жили бы добрые соседи, ты например. Да нет, ты не усидишь на одном месте…

– А ты разве навсегда бы поселился и не сдвинулся бы с места?


1

– Ни за что! И из деревни бы не выехал.


2

– Что, если б все так думали, ведь тогда ни пароходов, ни железных дорог не нужно: кто бы стал ездить по ним…


3 ‹л. 67›

198

– Кто хочет.


1 Мало ли управляющих, приказчиков, купцов, чиновников…


2

– Ты кто же?


3

Обломов замялся немного.


4

– К какому же разряду общества [принадлежишь ты] причисляешь ты себя?

В это время Захар вошел, неся кучу тарелок и салфетку.


5

– Что это? – спросил Штольц.

– Барин ужинать, чай, будет…

– Не надо, поди. [Ты слышал]

– Может быть, ты не захочешь ‹ли› съесть чего-нибудь? – сказал Обломов.

– Я не хочу, – отозвался Штольц.

– Ну так и я не стану, – прибавил Обломов, – дай мне квасу.

– Что же вы-то такое? – настойчиво допрашивался Штольц.

– Ах, Боже мой! Ты слышал, Захар назвал меня.


6

– Барин! – повторил Штольц и захохотал.

– Ну, джентльмен, [что ли].


7

– Нет, нет, ты не джентльмен, ты барин! – [заме‹тил›] продолжал с хохотом Штольц, – джентльмен

199

не протянет ног слуге, чтоб


1 натягивал чулки, и не позволит причесывать себя.


2

– Да, англичанин так не позволит из скаредности,


3 потому что там


4 не очень много слуг, а русский…

– Джентльмены везде одинаковы.


5 Но, однако,


6 продолжай дорисовывать мне идеал твоей жизни. Ну, добрые приятели вокруг: что ж дальше? Ну, как бы ты проводил дни свои?

– Ну вот, встал бы [рано] утром, – начал Обломов, подкладывая руки под затылок, и по [всему] лицу разлилось выражение покоя [и лени]: он мысленно был уже в деревне, – погода прекрасная, небо синее-пресинее, [без обла‹ков›] ни одного облачка. Одна сторона дома


7 обращена [была] у меня балконом на восток, к саду,


8 другая [к сл‹ужбам›] на двор, [к служб‹ам›] на кухню, сарай, конюшни.


9 В ожидании, пока проснется жена, я надел бы шлафрок и походил по саду,


10 там уж нашел бы садовника – поливали бы цветы, подстригали кусты, деревья.


11 Вот отворяется ‹л. 67 об.› [и окно на] дверь на балкон – как грациозное явление:


12 жена в блузе, в легком чепчике, который чуть-чуть держится [готов слететь], того и гляди слетит с головы… «Чай готов!» – говорит она. Какой поцелуй, какой чай, в покойном кресле, около стола,

200

на котором и сухари, и сливки, и чего-чего не наставлено.


1

– Потом?

– Потом, надев просторный сюртук или куртку какую-нибудь, обняв жену за талию, углубиться с ней в бесконечную длинную темную аллею


2 и выйти к речке, к полю… Река чуть плещет, колосья волнуются от ветерка,


3 сесть в лодку, жена правит…


4

– Да ты поэт!


5 – посмеиваясь, сказал


6 Штольц. – Потом?


7

– Потом можно зайти в оранжерею,


8 посмотреть персики, виноград, сказать, что подать к столу, потом воротиться, слегка позавтракать и ждать гостей. А тут то записка к жене от какой-нибудь Марьи Петровны, то книга, то ноты, оттуда прислали


9 ананас в подарок, или у самого в парнике созрел чудовищный арбуз, пошлешь к доброму приятелю к завтрашнему обеду и сам туда отправишься… А на кухне в это время так и кипит: повар в белом как снег фартуке и колпаке суетится, [то] поставит одну кастрюлю, снимет другую, там помешает, тут начнет валять тесто, там выплеснет воду… ножи так и стучат… крошат зелень… там вертят мороженое.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Отверженные
Отверженные

Великий французский писатель Виктор Гюго — один из самых ярких представителей прогрессивно-романтической литературы XIX века. Вот уже более ста лет во всем мире зачитываются его блестящими романами, со сцен театров не сходят его драмы. В данном томе представлен один из лучших романов Гюго — «Отверженные». Это громадная эпопея, представляющая целую энциклопедию французской жизни начала XIX века. Сюжет романа чрезвычайно увлекателен, судьбы его героев удивительно связаны между собой неожиданными и таинственными узами. Его основная идея — это путь от зла к добру, моральное совершенствование как средство преобразования жизни.Перевод под редакцией Анатолия Корнелиевича Виноградова (1931).

Виктор Гюго , Вячеслав Александрович Егоров , Джордж Оливер Смит , Лаванда Риз , Марина Колесова , Оксана Сергеевна Головина

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Историческая литература / Образование и наука