Читаем Полное собрание сочинений и писем в двадцати томах. Том 6. полностью

1 Gontsjarow I. A. Oblomow / Vert. E. Bukowska. Amsterdam: Wereldbibliotheek, 1938 (переизд.: Amsterdam; Antwerpen: Wereldbibliotheek, 1954 (также: 1956); Brussel; Amsterdam: D. A. P. De Arbeiderspers, 1966; Amsterdam, 1982).

2 Gontsjarow I. А. Oblomow / Vert. door W. Huisman. Amsterdam: Van Oorshot, 1958 (также: 1983; 1990 (7-е изд.); переизд.: Amsterdam: Muntinga, 1996).

3 Gontsjarow I. А. Oblomow / Vert., naw. en noten A. Langeveld. Amsterdam: Veen, 1994.

4 [Goncharov I. A.] Halomo shel Oblomov: Perek min ha-roman Oblomov / Tirg. Menahem Poznanski. Jaffa: Hotsa’at Sifriyah-hakla’it, [1918 или 1919].

5 Goncharov I. A. Oblomov / Izhak Oren. Tel-Aviv: M. Newman, 1959.

6 Goncharov I. A. Oblomov. New York, 1921.

7 Goncharov I. Oblomov: Novela / Trad. del ruso ha sido hecha por T. Enco de Valero. Madrid: [Calpe], 1924-1925. Vol. 1-2.

8 Gontcharoff J. Oblomoff: La novela de la indolencia rusa / Trad. de B. Salanova. Madrid: Jason, 1931 (переизд.: Madrid: J'ucar, 1985); Goncharov I. A. Oblomoff / Trad. de T. Sirinov y C. Vidal. Barcelona: Tartessos, [1943]; Goncharov I. A. Ivan Oblomov. Madrid: Espasa, 1953. Vol. 1-2; Goncharov I. Oblomov / Trad. y prologo de R. Sangenis. Barselona: Fama, [1954].

9 Goncharov I. A. Oblomov / Trad. de E. de Juan // Maestros rusos: Novelas, Relatos, Teatro / Selec. e introd. de S. J. Arbatoff. Barcelona: Planeta, 1961. Vol. 2. P. 165-655 (переизд.: La Habana, 1979; Barcelona: Planeta, 1985).

Сноски к стр. 478

1 Gontxarov I. A. Obl'omov / Trad. de J. H. G"uell. Barcelona: Proa, [1986]; Goncharov I. A. Obl'omov: Novela en cuatro partes / Trad. de L. K"uper de Velasco. Barcelona: Alba, [1999].

2 Goncharov I. A. El sueno de Oblomov / Grandes escritores rusos: Pushkin, Gogol, Lermontov, Goncharov, Turgueniev, Korolenko, Chejov, Bunin, Andreiev, Kuprin, Gorky / Estudio preliminar por Pablo Schostakonsky; Trad. de Nina Maganov. Buenos Aires: W. M. Jackson, 1948. P. 167-190 (также: 1953; переизд.: Barcelona: Exito, [1951] (также: [1960])).

3 Этторе Ло Гатто (Lo Gatto; 1890-1983) – итальянский славист, переводчик; известен как своими переводами с русского произведений Пушкина, А. Н. Островского, Салтыкова-Щедрина, Достоевского, Л. Н. Толстого, Чехова, Куприна, Мамина-Сибиряка, Ф. К. Соллогуба, Булгакова и др., так и несколькими монографиями по истории русской литературы и русского театра. Достаточно известны и другие переводчики «Обломова» на итальянский: Л. С. Малавази (Malavasi) из Милана, перу которой принадлежат также переводы Гоголя, Тургенева, Л. Н. Толстого, Чехова; Г. Де Доминичи Джорио (De Dominicis Jorio), автор переводов Пушкина, Лермонтова, Гоголя, Тургенева, А. Н. Островского, Достоевского, Л. Н. Толстого, Чехова, М. Горького, Шолохова; Э. Гуэрчетти (Guercetti) – переводчица Гоголя, Чехова, Достоевского, Булгакова, а также современных русских литераторов.

4 Goncarov I. Oblomov / Trad. di E. Lo Gatto. Torino: Slavia, 1928. Vol. 1-2 (переизд.: Torino: Einaudi, 1938 (также: 1941; 1946; 1949; 1955; 1959; 1965; 1979; 1983; 1992; [2000]); Milano: Mondadori, 1964 (также: 1977); Gen`eve: Edito-Service, [1972]).

5 Gonciarov I. Due brani di «Oblomov» / Trad. di E. Lo Gatto // Narratori russi: Antologia / A cura di T. Landolfi. Milano: Bompani, 1948; Gonciarov I. Il sogno di Oblomov / Trad. di E. Lo Gatto / Le pi'u belle pagine della literatura russa: Antologia / A cura di E. Lo Gatto. Milano: Nuova Acad'emia, 1957.

6 Gonciarov I. Oblomov / Unica trad. di O. Malavasi Arpshofen. Bologna: Capelli, 1928; Gonciarov I. Oblomov / Trad. notevolmente ridotta a cura di G. Leblanc. Torino: UTET, 1933 (Grandi scrittori stranieri) (также: 1936; 1942; 1945); Gonciarov I. Oblomov / Trad. di S. Bogdanoff-Vitagliano. Torino: UTET, 1964; Gonciarov I. Oblomov / Trad. di G. de Dominicis Jorio. Milano: Mursia, 1965 (переизд.: 1970 (в составе собр. соч., т. 1); Milano: Garzanti, 1974 (также: [1984])); Gonciarov I. Oblomov / Trad. di L. S. Malavasi. Milano: Rizzoli, 1966 (переизд.: 1985 (с предисл. В. Страды); Milano: Fabbri, 2000); Gonciarov I. Oblomov / Trad. di A. Micchettoni; Introduzione di F. Malcovati. Milano: Garzanti, [1988] (также: 2000); Gonciarov I. Oblomov / Trad. di E. Guercetti. [Milano]: Frassinelli, [1996].

Сноски к стр. 479

1 См. об этом выше, с. 415-423.

2 Gontscharow I. A. Oblomow: Roman in 4 Teilen. Erste ungek"urzte deutsche Ausgabe / "Ubers. von C. Brauner. Wien: Wiener Verlag, 1902 (переизд.: Berlin: Cassierer, 1910 (также: 1919; 1923 (в составе собр. соч., т. 2)); Frankfurt am Main: B"uchergilde Gutenberg, 1961; Berlin; Sch"oneberg: Weiss, 1962; Z"urich: Manesse-Verlag, 1980 (с послесл. Ф. Эрнста) (также: 1993)).

Перейти на страницу:

Похожие книги

1. Щит и меч. Книга первая
1. Щит и меч. Книга первая

В канун Отечественной войны советский разведчик Александр Белов пересекает не только географическую границу между двумя странами, но и тот незримый рубеж, который отделял мир социализма от фашистской Третьей империи. Советский человек должен был стать немцем Иоганном Вайсом. И не простым немцем. По долгу службы Белову пришлось принять облик врага своей родины, и образ жизни его и образ его мыслей внешне ничем уже не должны были отличаться от образа жизни и от морали мелких и крупных хищников гитлеровского рейха. Это было тяжким испытанием для Александра Белова, но с испытанием этим он сумел справиться, и в своем продвижении к источникам информации, имеющим важное значение для его родины, Вайс-Белов сумел пройти через все слои нацистского общества.«Щит и меч» — своеобразное произведение. Это и социальный роман и роман психологический, построенный на остром сюжете, на глубоко драматичных коллизиях, которые определяются острейшими противоречиями двух антагонистических миров.

Вадим Кожевников , Вадим Михайлович Кожевников

Детективы / Исторический детектив / Шпионский детектив / Проза / Проза о войне
Волкодав
Волкодав

Он последний в роду Серого Пса. У него нет имени, только прозвище – Волкодав. У него нет будущего – только месть, к которой он шёл одиннадцать лет. Его род истреблён, в его доме давно поселились чужие. Он спел Песню Смерти, ведь дальше незачем жить. Но солнце почему-то продолжает светить, и зеленеет лес, и несёт воды река, и чьи-то руки тянутся вслед, и шепчут слабые голоса: «Не бросай нас, Волкодав»… Роман о Волкодаве, последнем воине из рода Серого Пса, впервые напечатанный в 1995 году и завоевавший любовь миллионов читателей, – бесспорно, одна из лучших приключенческих книг в современной российской литературе. Вслед за первой книгой были опубликованы «Волкодав. Право на поединок», «Волкодав. Истовик-камень» и дилогия «Звёздный меч», состоящая из романов «Знамение пути» и «Самоцветные горы». Продолжением «Истовика-камня» стал новый роман М. Семёновой – «Волкодав. Мир по дороге». По мотивам романов М. Семёновой о легендарном герое сняты фильм «Волкодав из рода Серых Псов» и телесериал «Молодой Волкодав», а также создано несколько компьютерных игр. Герои Семёновой давно обрели самостоятельную жизнь в произведениях других авторов, объединённых в особую вселенную – «Мир Волкодава».

Анатолий Петрович Шаров , Елена Вильоржевна Галенко , Мария Васильевна Семенова , Мария Васильевна Семёнова , Мария Семенова

Фантастика / Детективы / Проза / Славянское фэнтези / Фэнтези / Современная проза