Читаем Полное собрание сочинений. Том 12. Война и мир. Том четвертый полностью

Вместо:и то, — в изд. 69 г.:чтобы то,

Стр. 269, строка 20,

Вместо:и Наташа — в изд. 69 г.:чтобы Наташа

Стр. 270, строка 7.

Вместо:в ее выражении. — в изд. 69 г.:в выражении мысли Пьера.

Стр. 270, строка 14.

Вместо:происходило — в изд. 69 г.:произошло

Стр. 270, строка 15.

Вместо:путем. — в изд. 69 г.:отражением.

Стр. 270, строка 16.

Вместо:XI. — в изд. 73 г.:Эпилог. VII.

Эпилог, ч. I, гл. XI.

Стр. 270, строка 27.

Вместо:мужа — в изд. 69 г.:ее мужа.

Стр. 273, строка 24.

Вместо:XII. — в изд. 73 г.:Эпилог. VIII.

Эпилог, ч. I, гл. XII.

Стр. 273, строка 29.

Вместо:одинаково важно, одинаково радостно или печально — в изд. 69 г.:

одинаково радостно или печально — важно

Стр. 275, строка 2.

Вместо:сплочивавшему — в изд. 69 г.:сплочавшему

Стр. 276, строка 5.

Вместо:и maman. — в изд. 73 г.:маменька.

Стр. 276, строка 7.

Вместо:только-что стали — в изд. 69 г.:только стали

Стр. 276, строка 19.

Вместо:смертей — в изд. 69 г.:смертями

Стр. 277, строка 28.

Вместо:в редком взгляде и грустной полуулыбке, — в изд. 69 г.:в редком взгляде грустной полуулыбки,

Стр. 277, строка 37.

Вместо:а теперь — в изд. 69 г.:теперь

Стр. 278, строка 3.

Вместо:XIII. — в изд. 73 г.:Эпилог. IX.

Эпилог, ч. I, гл. XIII.

Стр. 278, строка 39.

Вместо:и помнить — в изд. 69 г.:и помнит,

Стр. 279, строка 14.

Вместо:понятным — в изд. 69 г.:понятым

Стр. 280, строки 4—5.

Вместо:Александр Николаевич — в изд. 69 г.:А. Н.

Стр. 281, строка 5.

Вместо:XIV. — в изд. 73 г.:Эпилог. X.

Эпилог, ч. I, гл. XIV.

Стр. 281, строка 37.

Вместо (в сноске): япопрошусь у тетеньки остаться — в изд. 69 г. перевода нет.

Стр. 281, строка 38.

Вместо (в сноске):Я сейчас приведу вам его, мосье Десаль; покойной ночи, — в изд. 69 г. перевода нет.

Стр. 283, строка 2.

Вместо:шепелявя — в изд. 69 г.:шепеляя

Стр. 283, строка 3.

Вместо:как говорил. — в изд. 69 г.:как он говорил.

Стр. 283, строка 38.

Вместо (в сноске):без совести и чести, — в изд. 69 г. перевода нет.

Стр. 284, строка 39.

Слова:Mot d’ordre — в изд. 69 г. без перевода, берем перевод по тексту изд. 73 г.

Стр. 285, строка 40.

Слова:Je suis votre homme — в изд. 69 г. без перевода, берем перевод по тексту изд

. 73 г.

Стр. 286, строка 10.

Вместо:XV. — в изд. 73 г.:Эпилог. XI.

Эпилог, ч. I, гл. XV.

Стр. 287, строки 27—28.

Вместо:что главным основанием его твердой, нежной и гордой любви к жене было — в изд. 69 г.:что главное основание его твердой, нежной и гордой любви к жене имело основанием

Стр. 287, строка 32.

Вместо:умна, и хорошо сознавал — в изд. 69 г.:умна и хороша, сознавая

Стр. 288, строка 32.

Слова:Nicolas — нет в изд. 73 г.

Стр. 290, строка 25.

Вместо:XVI. — в изд. 73 г.:Эпилог. XII.

Эпилог, ч. I, гл. XVI.

Стр. 290, строка 28.

Вместо:понимая — в изд. 69 г.:познавая

Стр. 290, строка 29.

Вместо:посредства — в изд. 69 г.:посредств

Стр. 291, строка 39.

Слова:ouvrir une carrière, — в изд. 69 г. без перевода, берем перевод из текста изд. 73 г.

Стр. 292, строки 3—4.

Вместо:не покупать новой книги не прочтя купленной — в изд. 69 г.:

не покупать новую книгу, не прочтя купленную

Стр. 294, строка 21.

Вместо:таких, какие — в изд. 69 г.:таких, которые

Стр. 294, строка 25.

Слова:le fil de la vierge. — в изд. 69 г.: без перевода, перевод взят по тексту изд. 73 г.

Стр. 296, строка 1.

Вместо:Часть вторая. I. — в изд. 73 г.:Приложение. Статьи о кампании 12-го года. Соответствующее же место второй части эпилога см. приложение XIX:Вопросы истории. Также разделено на двенадцать глав.

Эпилог, ч. II, гл. I.

Стр. 296, строка 7.

Вместо:Прежние историки часто употребляли один простой прием — в изд. 69 г.:Все древние историки употребляли один и тот же прием

Стр. 296, строка 14.

Вместо:историки — в изд. 69 г.:древние

Стр. 296, строка 18.

Вместо:Таким образом — в изд. 69 г.:Для древних

Стр. 296, строка 20.

Вместо:Новая наука истории — в изд. 69 г.:Новая история

Стр. 296, строка 24.

Вместо:новая наука — в изд. 69 г.:новая история

Стр. 296, строка 25.

Вместо:она — в изд. 69 г.:новая история

Стр. 296, строка 26.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дом учителя
Дом учителя

Мирно и спокойно текла жизнь сестер Синельниковых, гостеприимных и приветливых хозяек районного Дома учителя, расположенного на окраине небольшого городка где-то на границе Московской и Смоленской областей. Но вот грянула война, подошла осень 1941 года. Враг рвется к столице нашей Родины — Москве, и городок становится местом ожесточенных осенне-зимних боев 1941–1942 годов.Герои книги — солдаты и командиры Красной Армии, учителя и школьники, партизаны — люди разных возрастов и профессий, сплотившиеся в едином патриотическом порыве. Большое место в романе занимает тема братства трудящихся разных стран в борьбе за будущее человечества.

Георгий Сергеевич Березко , Георгий Сергеевич Берёзко , Наталья Владимировна Нестерова , Наталья Нестерова

Проза / Проза о войне / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Военная проза / Легкая проза