«Нет, не надо говорить — подумал он, когда она прошла вперед его. — Это тайна для меня одного нужная, важная и невыразимая словами».
«Это новое чувство не изменило меня, не осчастливило, не просветило вдруг, как я мечтал, — так же как и чувство к сыну. Никакого сюрприза тоже не было. А вера — не вера — я не знаю, что это такое, — но чувство это так же незаметно вошло страданиями и твердо засело в душе.
«Так же буду сердиться на Ивана кучера, так же буду спорить, буду некстати высказывать свои мысли, так же будет стена между святая святых моей души и другими, даже женой моей, так же буду обвинять ее за свой страх и раскаиваться в этом, так же буду не понимать разумом, зачем я молюсь, и буду молиться, — но жизнь моя теперь, вся моя жизнь, независимо от всего, что может случиться со мной, каждая минута ее — не только не бессмысленна, как была прежде, но имеет несомненный смысл добра, который я властен вложить в нее!»
конец.
ПЕЧАТНЫЕ ВАРИАНТЫ.
К окончательному тексту пятой — восьмой частей «Анны Карениной», в основу которого лег исправленный Толстым и H. Н. Страховым текст романа, напечатанный в «Русском вестнике» 1876 — 1877 гг. (части пятая — седьмая) и в отдельном издании 1877 года (часть восьмая), а также дополнительно авторизованные тексты двух эпизодов романа, о которых подробно сказано в Текстологическом комментарии, — приводятся соответственно варианты текста «Русского вестника», сокращенно обозначаемого ж. ред.
(«журнальная редакция») и отдельного издания восьмой части 1877 года, сокращенно обозначаемого отд. изд. Звездочкой отмечаются исправления Страхова, легко различаемые по почерку и по их системе. Опечатки не регистрируются. Не регистрируются и мелкие варианты типа «хоть» — «хотя», «тобой» — «тобою» и т. п., а также варианты в распределении красных строк, поскольку те и другие в большинстве случаев типографского происхождения. В журнальном тексте по сравнению с окончательным отдельные части романа разбиты на следующее количество глав: пятая часть — 29 вместо 33, шестая — 29 вместо 32, седьмая — 30 вместо 31; в отдельном издании восьмой части 1877 года количество глав то же, что и в окончательном тексте этой части (19).Ч. V, гл. I.
Стр. 3, строка 27.
Вместо:
занял для него — в ж. ред.: достал емуСтр. 4, строка 33.
Вместо:
невозможною. — в ж. ред.: невозможна.Стр. 5, строки 10—11.
После слов:
это было несправедливо. — в ж. ред.: Пожалуй, он и был убежден, что объяснения, даваемые религией, несправедливы; но он не был убежден, чтобы те вопросы, на которые религия давала объяснения, были праздные вопросы. Напротив, вопросы о значении жизни и смерти всегда представлялись ему самыми важными вопросами. Но, не признавая тех ответов, которые давала на них религия, он чувствовал, что не имеет на эти вопросы никаких ответов.Стр. 6, строка 3.
Вместо:
и как потом — в ж. ред.: и потомСтр. 7, строка 20.
После слов:
сказал священник. — в ж. ред.: — Если бы ложные учения, — прибавил он, — могли объяснить вам творение, то вы могли бы опереться на них, но вы сами говорите, что не знаете. Какое же вы можете иметь сомнение?Стр. 7, строка 22.
Вместо:
не быть глупы — в ж. ред.: быть не глупыСтр. 8, строка 9.
После слов:
не знаете? — в ж. ред.: Или скажете, что материя одна существует?Ч. V, гл. II.
Стр. 9, строка 13.
После слов:
поддерживал всякий разговор — в ж. ред.: и хотя имел о каждом предмете свое очень определенное мнение, не торопился высказывать его. Когда же высказывал, то делал это коротко и как будто шутя.Стр. 9, строки 14—15.
Вместо:
по привычке, приобретенной на кафедре, — в ж. ред.: с привычкою, приобретенною на кафедре,Стр. 10, строки 39—40.
Вместо:
Вскоре после обеда гости уехали, чтобы успеть переодеться к свадьбе. — в ж. ред.: Вскоре после обеда гости уехали: Сергей Иванович и Чириков чтоб успеть переодеться к свадьбе, а Катавасов на заседание общества естествоиспытателей.Стр. 11, строка 3.
Вместо:
о котором — в ж. ред.: о которойСтр. 11, строка 7.
Сло̀ва:
я — в ж. ред. нет.Стр. 11, строка 28.
Вместо:
— Ах! — в ж. ред.: — Ах, Костя!Стр. 13, строка 14.
После слов:
весьма сложных — в ж. ред.: и головоломныхСтр. 13, строка 29.
Вместо:
Кузьме — в ж. ред.: СеменуЧ. V, гл. III.
Стр. 13, строка 39.
Вместо:
дамы в цветах с поднятыми шлейфами, — в ж. ред.: дама в цветах с поднятым шлейфом,Стр. 14, строка 5.
Вместо:
у клиросов, — в ж. ред.: у правого клироса,Стр. 14, строка 11.
После слов:
в высоком куполе. — в ж. ред.: Невеста в белом платье и длинном вуале и венке стояла у решетчатого окна, окруженная толпою дам, и рассеянно, улыбаясь, беспрестанно оглядывалась на входную дверь.Стр. 14, строка 13.
Вместо:
входящих жениха и невесту. — в ред. ж.: входящего жениха.Стр. 14, строки 15—16.