Читаем Полное собрание сочинений. Том 2. Кн. 1. Стихотворения 1817-1825 полностью

     Т — прав, когда так верно вас         Сравнил он с радугой живою:         Вы милы, как она, для глаз     И как она пременчивы душою;И с розой сходны вы, блеснувшею весной:         Вы так же, как она, пред нами         Цветете пышною красой         И так же колетесь, бог с вами.Но более всего сравнение с ключом         Мне нравится — я рад ему сердечно:Да, чисты вы, как он, и сердцем и умом,         И холодней его конечно.Сравненья прочие не столько хороши;Поэт не виноват — сравненья не удобны.Вы прелестью лица и прелестью души              К несчастью бесподобны.

«Мне жаль великия жены…»

Мне жаль великия жены,Жены, которая любила[Все роды славы:] дым войныИ дым Парнасского кадила.Мы ей                  одолженыИ просвещеньем и Тавридой,И посрамлением Луны,И мы                 прозвать <должны>Ее Минервой, Аонидой.В аллеях Сарского селаОна с Державиным, с ОрловымБеседы мудрые вела —                                      [чай пила]С Делиньем — иногда с Барковым Старушка милая жилаПриятно и немного блудно,Вольтеру первый друг была,Наказ писала, флоты жгла,И умерла, садясь на судно.[С тех пор]                 мгла.Россия, бедная держава,Твоя удавленная славаС Екатериной умерла.

ВИНОГРАД.

Не стану я жалеть о розах,Увядших с легкою весной;Мне мил и виноград на лозах,В кистях созревший под горой,Краса моей долины злачной,Отрада осени златой,Продолговатый и прозрачный,Как персты девы молодой.

ФОНТАНУ БАХЧИСАРАЙСКОГО ДВОРЦА.

Фонтан любви, фонтан живой!Принес я в дар тебе две розы.Люблю немолчный говор твойИ поэтические слезы.Твоя серебряная пыльМеня кропит росою хладной:Ах, лейся, лейся, ключ отрадный!Журчи, журчи свою мне быль…Фонтан любви, фонтан печальный!И я твой мрамор вопрошал:Хвалу стране прочел я дальной;Но о Марии ты молчал…Светило бледное гарема!И здесь ужель забвенно ты?Или Мария и ЗаремаОдни счастливые мечты?Иль только сон воображеньяВ пустынной мгле нарисовалСвои минутные виденья,Души неясный идеал?

«Пока супруг тебя, красавицу младую…»

Пока супруг тебя, красавицу младую,Между шести других еще не заключил,—         Ходи к источнику могил         И черпай воду ключевую,         И думай, милая моя:         Как невозвратная струя         Блестит, бежит и исчезает —         Так жизни время убегает,         В гареме так исчезну я.

«Ночной зефир…»

         Ночной зефир         Струит эфир.              Шумит,              Бежит         Гвадалквивир.Вот взошла луна златая,Тише… чу… гитары звон…Вот испанка молодаяОперлася на балкон.         Ночной зефир         Струит эфир.              Шумит,              Бежит         Гвадалквивир.Скинь мантилью, ангел милый,И явись как яркой день!Сквозь чугунные перилыНожку дивную продень!         Ночной зефир         Струит эфир.              Шумит,              Бежит         Гвадалквивир.

«Охотник до журнальной драки…»

Перейти на страницу:

Все книги серии Пушкин А.С. Полное собрание сочинений в 19 томах

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия