Читаем Полное собрание сочинений. Том 2. Кн. 1. Стихотворения 1817-1825 полностью

Охотник до журнальной драки,Сей усыпительный ЗоилРазводит опиум чернилСлюнею бешеной собаки.

«Лихой товарищ наших дедов…»

Лихой товарищ наших дедов,Он друг Венеры и пиров,Он на обедах — бог обедов,В своих садах — он бог садов.

«Ненастный день потух; ненастной ночи мгла…»

Ненастный день потух; ненастной ночи мглаПо небу стелется одеждою свинцовой;Как привидение, за рощею сосновой         Луна туманная взошла…Всё мрачную тоску на душу мне наводит.Далеко, там, луна в сиянии восходит;Там воздух напоен вечерней теплотой;Там море движется роскошной пеленой         Под голубыми небесами…Вот время: по горе теперь идет онаК брегам, потопленным шумящими волнами;         Там, под заветными скалами,Теперь она сидит печальна и одна…Одна… никто пред ней не плачет, не тоскует;Никто ее колец в забвеньи не цалует;Одна… ничьим устам она не предаетНи плеч, ни влажных уст, ни персей белоснежных..   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   ..   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   ..   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .Никто ее любви небесной не достоин.Не правда ль: ты одна… ты плачешь… я спокоен;.   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .Но если   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .

«Презрев и голос укоризны…»

Презрев и голос укоризны,И зовы сладос<тных> надежд,Иду в чужбине прах отчизныС дорожных отряхнуть одежд.У[молкни], сердца шопот сонный,Привычки давной слабый глас,Прости, предел неблагосклонный,Где свет узрел я в первый раз!Простите, сумрачные сени,Где дни мои <текли> в тиши,Исполнены страстей и лениИ снов задумчивых души.—Мой брат, в опасный день разлукиВсе думы сердца — о тебе.В последний <раз> сожмем же рукиИ покоримся мы судьбе.Благослови побег поэта<                                       >         где-нибудь в волненьи <света>Мой глас [вос]помни иногда                          ———Умолкнет он под небом дальным                                               сне,Один                           печальнымУгаснет в чуждой стороне.                          ———Настанет                 час желанныйИ благоск<лонный> славянинК моей могиле безъимянной

<К САБУРОВУ.>

Сабуров, ты оклеветалМои гусарские затеи,Как я с Кавериным гулял,Бранил Россию [с] Молоствовым,С моим Чедаевым читал,Как, все заботы отклоня,Прове<л> меж ими год я круглый,Но Зубов не прельстил меняСвоею задницею смуглой.

МЛАДЕНЦУ.

Перейти на страницу:

Все книги серии Пушкин А.С. Полное собрание сочинений в 19 томах

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия