Читаем Полное собрание сочинений. Том 2. Кн. 1. Стихотворения 1817-1825 полностью

Венец желаниям! Итак, я вижу вас,О други смелых муз, о дивный Арзамас!———Где славил наш Тиртей кисель и Александра,Где смерть Захарову пророчила Кассандра,———                                   в беспечном колпаке,С гремушкой, лаврами и с розгами в руке.<p>1818</p></span><span>* * *Послушай, дедушка, мне каждый раз,Когда взгляну на этот замок Ретлер,Приходит в мысль, что, если это проза,Да и дурная?…..* * *[Сиятельный Аристофан!]<КОЛОСОВОЙ.>         О ты, надежда нашей сцены.Уж всюду торжества готовят<ся твои>,         На пышных играх Мельпомены,         У тихих алтарей любви.         Когда явилась ты пред нами                                     в первый раз<p>1819</p></span><span>* * *Милый мой, сегодняБешеных повесОжидает сводня,Вакх и Геркулес.Бахус будет дома,Приготовил онТри бутылки ромаС бочкою <нрзб.>.* * *За старые грехи наказанный судьбой,Я стражду восемь дней, с лекарствами в желудке,С Меркурием в крови, с раскаяньем в рассудке —[Я стражду — Эскулап ручается собой]* * *[Я клялся на свободной <лире>]<ПОСЛАНИЕ К А. И. ТУРГЕНЕВУ>В себе все блага заключая,Ты наконец к ключам от раяПривяжешь камергерский ключ.* * *[Кто хочет, пой]* * *                      шляпа с розамиИ грудь открытая, и эти кружева,И на одно плечо накинутая шаль.* * *Она мила, твоя подруга —[Ее прекрасен] —<ДЕНИСУ ДАВЫДОВУ.>[Красноречивый забияка,Повеса, пламенный поэт]* * *Ты мне велишь открыться пред тобою —[Не знаемый] дерзал я обожать,Но страсть одна повелевала мною* * *Оставь, о Лезбия, лампадуБлиз ложа тихого любви.<p>1820</p></span><span>* * *[Жуковской]<                                                >[Как ты шалишь и как ты мил,]< [Тебя хвалить, тебя порочить]* * * Когда в листах воспоминаньяУвидишь ты сии черты —Воспомни                 <свиданья><p>1821</p></span><span>* * *Теснится средь толпы еврей сребролюбивый,[Под буркою казак], [Кавказа] властелин,     Болтливый грек и турок молчаливый,     И важный перс, и хитрый армянин —* * *Генерал не попал<                                   >Но к обеду опоздал,     И [вздыхает] Зоя* * *                            во дни ДадонаБыл монастырь, где чернецыБез правила <и> без закона* * *В беспечных радостях, в живом очарованьи,О дни весны моей, вы скоро утекли.Теките медленней в моем воспоминаньи* * *Одна черта руки моей,Тебе довольно, друг мой нежный —* * *Он далече далече плывет в печальном тумане* * *[Вдали тех пропастей глубоких,Где в муках вечных и жестоких]——— Где слез во мраке льются реки,Откуда изгнаны навекиНадежда, мир, любовь и сон,Где море адское клокочет,Где, [грешника] внимая стон,Ужасный сатана хохочет<ИЗ БАЙРОНА.>Нет ветра — синяя волнаНа прах Афин                   катится;<                                                >Высокая могила зрится.* * *Ведите же прежде телят вы к вымени             юницы<p>1822</p></span><span>* * *
Перейти на страницу:

Все книги серии Пушкин А.С. Полное собрание сочинений в 19 томах

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия