Читаем Полное собрание сочинений. Том 23 полностью

Страница — 81

Строка — 27

Переписано ошибочно и печаталось во всех изданиях — доказано

Исправлено в настоящем издании — Кантом же и доказано

По какой рукописи — № 3, л. 45 об.

Страница — 82

Строка — 42

Переписано ошибочно и печаталось во всех изданиях — Софизм

Исправлено в настоящем издании — Это второе доказательство есть очень плохой софизм

По какой рукописи — № 1, л. 19.

Страница — 83

Строка — 11

Переписано ошибочно и печаталось во всех изданиях — Ибо

Исправлено в настоящем издании — И потому

По какой рукописи — № 3, л. 49.

Глава IV

Страница — 86

Строка — 20

Переписано ошибочно и печаталось во всех изданиях — мысль

Исправлено в настоящем издании — смысл

По какой рукописи — № 1, л. 20.

Страница — 88

Строка — 12

Переписано ошибочно и печаталось во всех изданиях — нельзя

Исправлено в настоящем издании — не нужно

По какой рукописи — № 1, л. 21.

Страница — 88

Строка — 33

Переписано ошибочно и печаталось во всех изданиях — непостижимому

Исправлено в настоящем издании — постижимому

По какой рукописи — № 1, л. 22.

Страница — 98

Строка — 34

Переписано ошибочно и печаталось во всех изданиях — составление

Исправлено в настоящем издании — сопоставление

По какой рукописи — № 1, л. 28.

Глава V

Страница — 108

Строка — 22

Переписано ошибочно и печаталось во всех изданиях — делается 1 = 3

Исправлено в настоящем издании — делится 1 на 3

По какой рукописи — № 1, л. 33.

Страница — 110

Строка — 31

Переписано ошибочно и печаталось во всех изданиях — пропуск

Исправлено в настоящем издании — Конец главы.

По какой рукописи — № 1, л. 33.

Страница — 110

Строка — 7

Переписано ошибочно и печаталось во всех изданиях — мольбы

Исправлено в настоящем издании — отчаянные мольбы

По какой рукописи — № 1, л. 35.

Страница — 123

Строка — 10

Переписано ошибочно и печаталось во всех изданиях — называется

Исправлено в настоящем издании — признается

По какой рукописи — № 1, л. 35.

Глава VII

Страница — 133

Строка — 36

Переписано ошибочно и печаталось во всех изданиях — Да не думают

Исправлено в настоящем издании — Не подумайте

По какой рукописи — № 3, л. 186.

Страница — 138

Строка — 13

Переписано ошибочно и печаталось во всех изданиях — поэтическое

Исправлено в настоящем издании — мистическое

По какой рукописи — № 3, л. 203 об.

Страница — 139

Строка — 19

Переписано ошибочно и печаталось во всех изданиях — пропуск

Исправлено в настоящем издании — выгнал человека

По какой рукописи — № 3, л. 205 об.

Глава XI

Страница — 162

Строка — 36

Переписано ошибочно и печаталось во всех изданиях — ни тени

Исправлено в настоящем издании — ни те, ни другие

По какой рукописи — № 2, л. 49.

Страница — 175

Строка — 37

Переписано ошибочно и печаталось во всех изданиях — разъясняют

Исправлено в настоящем издании — уничтожают

По какой рукописи — № 2, л. 61.

Глава XII

Страница — 181

Строка — 16

Переписано ошибочно и печаталось во всех изданиях — пропуск

Исправлено в настоящем издании — своею смертью

По какой рукописи — № 3, л. 309 об.

Страница — 184

Строка — 10

Переписано ошибочно и печаталось во всех изданиях — первый

Исправлено в настоящем издании — первосвященник

По какой рукописи — № 1, л. 59.

Страница — 185

Строка — 5

Переписано ошибочно и печаталось во всех изданиях — выбрал

Исправлено в настоящем издании — неловко выбрал

По какой рукописи — № 1, л. 59 об.

Страница — 189

Строка — 20

Переписано ошибочно и печаталось во всех изданиях — пропуск

Исправлено в настоящем издании — позднейших

По какой рукописи — № 3, л. 328.

Страница — 193

Строка — 24

Переписано ошибочно и печаталось во всех изданиях — сама не рожала

Исправлено в настоящем издании — земля не рожала

По какой рукописи — № 1, л. 96.

Глава XIII

Страница — 209

Строка — 30

Переписано ошибочно и печаталось во всех изданиях — будут всё иерархи

Исправлено в настоящем издании — будет в иерархии

По какой рукописи — № 2, л. 15.

Страница — 210

Строка — 11

Переписано ошибочно и печаталось во всех изданиях — доказательство

Исправлено в настоящем издании — обстоятельство

По какой рукописи — № 3, л. 365.

Страница — 211

Строка — 38

Переписано ошибочно и печаталось во всех изданиях — власть

Исправлено в настоящем издании — кому-то власть

По какой рукописи — № 3, л. 368.

Страница — 219

Строка — 37

Переписано ошибочно и печаталось во всех изданиях — самовольно

Исправлено в настоящем издании — символом

По какой рукописи — № 1, л. 291.

Глава XIV

Страница — 225

Строка — 12

Переписано ошибочно и печаталось во всех изданиях — понимается

Исправлено в настоящем издании — означается

По какой рукописи — № 3, л. 392.

Страница — 228

Строка — 38

Переписано ошибочно и печаталось во всех изданиях — оправдать

Исправлено в настоящем издании — утверждать

По какой рукописи — № 1, л. 77.

Страница — 239

Строка — 13

Переписано ошибочно и печаталось во всех изданиях — затемняется

Исправлено в настоящем издании — заменяется

По какой рукописи — № 1, л. 79 об.

Глава XVI

Страница — 254

Строка — 6

Переписано ошибочно и печаталось во всех изданиях — Христос обещает от этого особую выгоду

Исправлено в настоящем издании — сообщает всем особую благодать

По какой рукописи — № 3, л. 449 об.

Страница — 254

Строка — 9

Переписано ошибочно и печаталось во всех изданиях — произносят

Перейти на страницу:

Похожие книги

Заберу тебя себе
Заберу тебя себе

— Раздевайся. Хочу посмотреть, как ты это делаешь для меня, — произносит полушепотом. Таким чарующим, что отказать мужчине просто невозможно.И я не отказываю, хотя, честно говоря, надеялась, что мой избранник всё сделает сам. Но увы. Он будто поставил себе цель — максимально усложнить мне и без того непростую ночь.Мы с ним из разных миров. Видим друг друга в первый и последний раз в жизни. Я для него просто девушка на ночь. Он для меня — единственное спасение от мерзких планов моего отца на моё будущее.Так я думала, когда покидала ночной клуб с незнакомцем. Однако я и представить не могла, что после всего одной ночи он украдёт моё сердце и заберёт меня себе.Вторая книга — «Подчиню тебя себе» — в работе.

Дарья Белова , Инна Разина , Мэри Влад , Олли Серж , Тори Майрон

Современные любовные романы / Эротическая литература / Проза / Современная проза / Романы
Точка опоры
Точка опоры

В книгу включены четвертая часть известной тетралогия М. С. Шагинян «Семья Ульяновых» — «Четыре урока у Ленина» и роман в двух книгах А. Л. Коптелова «Точка опоры» — выдающиеся произведения советской литературы, посвященные жизни и деятельности В. И. Ленина.Два наших современника, два советских писателя - Мариэтта Шагинян и Афанасий Коптелов,- выходцы из разных слоев общества, люди с различным трудовым и житейским опытом, пройдя большой и сложный путь идейно-эстетических исканий, обратились, каждый по-своему, к ленинской теме, посвятив ей свои основные книги. Эта тема, говорила М.Шагинян, "для того, кто однажды прикоснулся к ней, уже не уходит из нашей творческой работы, она становится как бы темой жизни". Замысел создания произведений о Ленине был продиктован для обоих художников самой действительностью. Вокруг шли уже невиданно новые, невиданно сложные социальные процессы. И на решающих рубежах истории открывалась современникам сила, ясность революционной мысли В.И.Ленина, энергия его созидательной деятельности.Афанасий Коптелов - автор нескольких романов, посвященных жизни и деятельности В.И.Ленина. Пафос романа "Точка опоры" - в изображении страстной, непримиримой борьбы Владимира Ильича Ленина за создание марксистской партии в России. Писатель с подлинно исследовательской глубиной изучил события, факты, письма, документы, связанные с биографией В.И.Ленина, его революционной деятельностью, и создал яркий образ великого вождя революции, продолжателя учения К.Маркса в новых исторических условиях. В романе убедительно и ярко показаны не только организующая роль В.И.Ленина в подготовке издания "Искры", не только его неустанные заботы о связи редакции с русским рабочим движением, но и работа Владимира Ильича над статьями для "Искры", над проектом Программы партии, над книгой "Что делать?".

Афанасий Лазаревич Коптелов , Виль Владимирович Липатов , Дмитрий Громов , Иван Чебан , Кэти Тайерс , Рустам Карапетьян

Фантастика / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Cтихи, поэзия / Проза / Советская классическая проза