Читаем Полное собрание сочинений. Том 24 полностью

Толстой отвечал Е. И. Попову 30 января 1904 г.: «Насчет внесения или невнесения замечаний Бутурлина думаю, что если это не составит слишком большого труда, то хорошо бы было ими воспользоваться (т. 75, стр. 34).

Этот ответ Толстого показывает, что хотя он и не придавал большого значения филологической стороне своего труда, все же ему хотелось, чтобы и эта сторона его работы была по возможности безупречна. Но вследствие недостатка литературных сил пожелание Толстого не было выполнено Чертковым. В 1906 г. издательством «Свободное слово» был выпущен первый том сочинения Толстого под названием «Соединение, перевод и исследование четырех Евангелий». Текст набирался по изданию Элпидина, но был проверен по копиям из архива В. Г. Черткова. Были устранены грубые искажения и опечатки элпидинского издания, но ошибки переписчиков не были исправлены. Второй и третий томы «Соединения и перевода, четырех Евангелий», вследствие возвращения Чертковых в 1907 г. в Россию, в издании «Свободного слова» не появились.

III

После 1905 г. явилась возможность переиздания в России многих произведений Толстого, раньше печатавшихся за границей.

В 1906 г. «Соединение, перевод и исследование четырех Евангелий» появилось в приложении к журналу «Всемирный вестник». Первый том был перепечатан с издания «Свободного слова», второй и третий — с издания Элпидина. Последняя, заключительная, глава (быть может, по цензурным соображениям) перепечатана не была.

В том же 1906 г. петербургский издатель Е. В. Герцик предпринял издание «Полного собрания сочинений Л. Н. Толстого, ранее запрещенных». Он обратился к Толстому за разрешением. В неопубликованных «Яснополянских записках» Д. П. Маковицкого под 17 октября 1906 г. значится: «Лев Николаевич поручил мне написать Е. В. Герцику, чтобы греческий текст в его «Соединении Евангелий» проверял по Тишендорфу».

Из этой записи видно, что Толстой продолжал считать желательной сверку приводимого им греческого текста Евангелий (и особенно вариантов к ним) с наиболее авторитетным изданием.

Е. В. Герцик выпустил все три тома произведения Толстого. Петербургским комитетом по делам печати было возбуждено против Герцика судебное преследование по статье 73 Уголовного уложения (хула православной веры и кощунство), прекращенное определением Петербургского окружного суда от 22 августа 1909 г.

В 1907 г. анонимным издательством в Петербурге было перепечатано «Изложение Евангелия с примечаниями», выпущенное издательством «Свободное слово» в 1901 г. Издание было конфисковано.

В том же 1907 г. московским издательством «Посредник» был перепечатан с издания «Свободного слова» первый том «Соединения, перевода и исследования четырех Евангелий». Книга вышла в количестве 6200 экземпляров и была отпечатана в сентябре, а уже 3 октября Московский комитет по делам печати наложил на нее арест. Однако ко времени получения постановления комитета значительное количество экземпляров издания было уже получено издательством из типографии и распределено по книжным магазинам. Оставшиеся экземпляры были арестованы и препровождены в канцелярию московского градоначальника. Вместе с тем комитет направил книгу судебному следователю Московского окружного суда для возбуждения уголовного преследования против издателя по статье 73-й.

Несмотря на постановление Комитета по делам печати об аресте книги, издательство подготовляло к печати следующие два тома труда Толстого. Подготовкой к печати этих томов занялся С. Д. Николаев (см. стр. 982).

Перейти на страницу:

Похожие книги