Читаем Полное собрание сочинений. Том 27. полностью

Зачеркнуто:очень простая: здоровый, широкоплечій, полногрудый, небольшой ростомъ, расширѣвшій съ годами (за 40) черноватый человѣкъ, русая съ просѣдью бородка, вьющіеся порѣдѣвшіе волосы, чувственный прекрасный ротъ и сильная, ловкая и нервная жилистая рука. Движенія его были точны и скромны, но быстры и ловки.

106


Зач.:Это былъ человѣкъ страстный и очень чувствительный, который, очевидно, былъ у себя въ твердой власти.

107


Зач.:— Она спитъ покойно, но только бы кто не взошелъ. Въ темнотѣ не увидятъ. Я сейчасъ вернусь.— Я посижу тутъ, — сказалъ я.Онъ скоро вернулся съ чайникомъ воды и расположился пить чай.

108


Зачеркнуто:И я началъ громить существующій порядокъ вещей.

109


Зачеркнуто:— Но скажите, — сказалъ онъ, — есть въ вашемъ чувствѣ къ ней чувственность?— Чувственность? — Я засмѣялся презрительно. — Тѣни нѣтъ, не можетъ быть. Я знаю, что я хочу быть ея мужемъ, но чувственность? Похожаго нѣтъ. Вотъ не думалъ, что вы такъ судить будете.

110


Зач.:насмѣшливо

111


Зач.— Въ томъ ужасъ, что эта любовь, эгоистическая, а потому чувственная, — не любовь, а злоба — ненависть. Вотъ что эта любовь.

112


Зач.:Ну, такъ я расскажу вамъ. Я давно, да кажется, 4 года не разсказывалъ никому, самъ себѣ не вспоминалъ и хотѣлъ все вспомнить, все снова пережить. Хотите, я вамъ скажу?

113


Зач.:Мнѣ теперь 43 года.

114


Зач.:что я удивительно возвышенный, прекрасный молодой человѣкъ, такой прекрасный и возвышенный, что я умилялся, глядя на самаго себя, мнѣ совѣстно было, что я такъ прекрасенъ. Прекрасенъ я себѣ представлялся ужъ тѣмъ, что я, если не богатый, то независимый человѣкъ, хорошо образованный, женюсь безъ малѣйшаго разсчета, по любви, на бѣдной дѣвушкѣ, прекрасенъ тѣмъ, что я не сгнилъ отъ разврата, не предавался безобразнымъ формамъ разврата, какъ большинство моихъ сверстниковъ, и считалъ моихъ любовницъ до 30 лѣтъ не сотнями, а только десятками, главное же — я былъ прекрасенъ тѣмъ, какъ подъ вліяніемъ «романсовъ» представлялъ себѣ свою любовь къ моей будущей женѣ. Я былъ твердо увѣренъ въ томъ, что никто никогда не могъ не только имѣть, но и вообразить такихъ чистыхъ и возвышенныхъ чувствъ, которыя я все время моей молодости лелѣялъ къ своей будущей женѣ.

115


Зачеркнуто:Вѣдь мы всѣ такъ воспитаны, такъ воспитаны.

116


Зач.:Я влюбился.

117


В подлиннике:волнами, но это слово в копии рукой Толстого исправлено на:волосами.

118


Зач.:все, все

119


Зач.:Я понялъ что то чудесное,

120


Зач.:Не я достоинъ. О томъ, что я достоинъ быть ея мужемъ, не было и мысли.

121


[секрет комедии,]

122


[новобрачной]

123


Зачеркнуто:и негодованія. Это не могло быть.

124


Зач.:Я не ревновалъ ее, но она ревновала безтолково и отношенія наши портились. Кромѣ того,

125


Взятые в квадратные скобки слова, отсутствующие в автографе, вписаны в копии рукой С. А. Толстой и при исправлении копии Толстым оставлены в неприкосновенности.

126


Взятые в квадратные скобки слова, отсутствующие в автографе, вписаны в копии рукой С. А. Толстой и при исправлении копии Толстым оставлены в неприкосновенности.

127


Зачеркнуто:и тутъ началось! Жена моя, моя жена была <очень красивой>, что называется хорошенькой дѣвушкой (она вышла замужъ 18 лѣтъ), но въ 30 лѣтъ, переставъ рожать, она была замѣчательно красива.

128


Зач.:Такъ шло все до переѣзда нашего на лѣто 4 года тому назадъ въ деревню.

129


Зачеркнуто:къ намъ мой пріятель

130


Зач.:богатый, бывшій кавалергардъ, страстный любитель музыки и хорошій аматеръ.

131


Зачеркнуто:телеграмма. Трухачевъ пріѣзжаетъ съ женой. Не знаю

132


Зачеркнуто:малѣйшихъ

133


Зач.:дрянному

134


Зачеркнуто:б...

135


В подлиннике:онъ

136


Зачеркнуто:Xopошiй, да очень хорошій она была человѣкъ, какъ всѣ люди, а особенно дѣвушки.

137


Зач.:Она была такая и изъ такихъ прекрасная.

138


Зачеркнуто:и о томъ, что многаго я не могъ сдѣлать, какъ хотѣлъ, о несправедливостяхъ

139


Зач.:— Но развѣ нельзя этаго, такъ, чтобы не было несправедливости?— Нѣтъ, но я хочу оставить, хочу устроить такъ свою жизнь независимо.

140


Зач.:устроить жизнь такъ, чтобы она была прекрасна и чиста.

141


Зач.:вѣрила мнѣ, что я устрою ее такъ и

142


Перейти на страницу:

Похожие книги

1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература