Читаем Полное собрание сочинений. Том 4. Дело о немом партнере. Дело заикающегося епископа. Дело о хромой канарейке. Дело о предубежденном попугае полностью

Лейтенант Трэгг ткнул пальцем в записку на карточке.

— Я заметил здесь инициалы «М. Ф.», — сказал он.

— Ну и что?

— Милдред Фолкнер.

— Черта с два, — ответил Мейсон. — Человек не станет посылать другому коробку отравленных конфет, вложив туда карточку со своими инициалами, зная, что полиция ее непременно обнаружит.

— Ну, это еще как сказать. Правила имеют смысл, только когда речь идет о чем-то общем, неконкретном. Да и вообще, какие могут быть правила, если преступление совершает женщина.

—. И вы, следовательно, полагаете, что я хочу спасти Эстер Дилмейер единственно потому, что хочу защитить отравительницу — которая не является моим клиентом, которую я не знаю, никогда не встречался, но с кем у меня должна состояться беседа… — он взглянул на часы на руке, — ровно через пятнадцать минут.

Трэгг рассмеялся.

— Что ж, — признал он, — послушать вас, так это действительно покажется ерундой. Полагаю, не возникнет никаких возражений против того, чтобы ее доставили в больницу Хастингс Мемориал — если, конечно, вы сможете подключить доктора Уиллмонта к работе.

— Я могу попробовать. Кажется, в квартире управляющей есть телефон.

Мейсон быстро прошел по коридору к лестнице, где встретил двух человек в белых халатах и с носилками.

— В самом конце коридора, ребята, — показал он рукой. — Потом подождите меня у входа внизу. Я скажу, куда ее доставить.

Глава 4

Перри Мейсон отпер дверь своего кабинета. Делла Стрит сидела у угла стола, пододвинув к себе телефон.

— Привет, — бросил Мейсон. — Я опоздал минут на десять. Есть вести от нашего клиента?

— Нет.

— Видимо, эта затея все-таки кончится неявкой. Что ж, будем считать, я навсегда излечился от дурной привычки назначать встречи в конторе ночью.

— А что с Эстер Дилмейер? — спросила Делла.

— Ее повезли в Хастингс Мемориал Хоспитал. Я созвонился с доктором Уиллмонтом. Он сейчас как раз мчится туда, чтобы успеть самому встретить машину «скорой помощи». Похоже, то был какой-то наркотик, но пока говорить слишком рано. Иногда с помощью препарата, вызывающего сонливость, пытаются скрыть действия какого-нибудь другого яда. Мне, однако, кажется, что мы успели вовремя и она выкарабкается.

— Вы что, припугнули Мейгарда? — спросила Делла.

— Можно сказать, что припугнули, вернее, лейтенант Трэгг припугнул.

— Голос у него был совершенно усмиренный.

— Он звонил?

— Да. Он позвонил, сказал, что, как ему сообщили, вы были в «Золотом роге» вместе с полицейским и пытались получить некоторую информацию. Сказал, что требуемую информацию он полицейскому уже предоставил, и поинтересовался, не может ли он быть вам чем-нибудь полезен.

Мейсон издал короткий смешок.

— И что ты ему ответила? — спросил он.

— Я поблагодарила его и сказала, что это очень любезно с его стороны.

Мейсон взглянул на часы.

— Ну что же, ждать больше нет смысла. Впредь это будет мне хорошим… Постой-ка. Кто-то идет.

Из коридора до них донеслось быстрое перестукивание каблучков: клик-клак-клик-клак-клик-клак…

Мейсон открыл дверь.

— Огромное, вам спасибо, что дождались меня, мистер Мейсон, — сказала, входя, Милдред Фолкнер. — Извините за опоздание. Я просто не могла приехать раньше.

Мейсон внимательно оглядел ее.

— Проходите. Мисс Фолкнер, мой секретарь, мисс Стрит. В это кресло, пожалуйста. Вы взволнованны и совсем запыхались. Не хотите сигарету?

— Нет, спасибо. Я должна действовать без промедления, мистер Мейсон.

— Что случилось?

— Это долгая история. Даже не знаю, с чего начать.

— Начните с середины, а там видно будет, — посоветовал Мейсон.

Она рассмеялась.

— Дело в следующем: моя сестра Карлотта и я создали корпорацию «Фолкнер Флауэр Шопе». Это было еще до того, как Карлотта вышла замуж. Каждая из нас имела сертификат на половину общего пакета акций, за исключением небольшой доли в пять процентов, которую мы выделили одной из наших работниц, чтобы ее можно было оформить как третьего члена совета директоров. Гарри Пивис — наш самый крупный конкурент. Он контролирует большую часть розничной торговли цветами здесь в городе. Мне он всегда нравился. Он довольно наивен в некоторых вещах, но как бизнесмен он проницателен, настойчив, порой даже несколько бестактен, и одарен большими способностями.

— Какое отношение он имеет к вашему делу? — спросил Мейсон.

— Ему удалось приобрести те пять процентов акций, которые принадлежали нашей работнице.

Мейсон нахмурился.

— Зачем? Он что, хочет влезть к вам в дело?

— Поначалу я так и подумала. Когда он сегодня предъявил сертификат, чтобы я зарегистрировала передачу ему этих пяти процентов, он даже пошутил насчет немого партнерство, НО теперь я думаю, что у него гораздо более зловещие планы.

— Продолжайте.

— Чуть больше года назад моя сестра вышла замуж — полтора года, если быть точной.

— Кто ее муж?

— Роберт К. Лоули.

— Чем он занимается?

Она сделала короткий жест рукой, выразительнее всех слов говоривший об ее отношении к Бобу.

— Он управляет капиталом моей сестры.

— Этого капитала достаточно, чтобы нагрузить его работой?

— Было достаточно, когда он начинал.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Три свидетеля
Три свидетеля

Ниро Вулф, страстный коллекционер орхидей, большой гурман, любитель пива и великий сыщик, практически никогда не выходит из дому. Все преступления он распутывает на основе тех фактов, которые собирает Арчи Гудвин, его обаятельный, ироничный помощник с отличной памятью.На финальном этапе конкурса, который устраивает парфюмерная компания, убит один из организаторов, а из его бумажника исчезают ответы на заключительные вопросы. Под подозрением все пять финалистов, и, чтобы избежать скандала, организаторы просят Вулфа найти листок с ответами. Вопреки мнению полиции Вулф придерживается версии, что человек, укравший ответы, и убийца – одно и то же лицо.К Ниро Вулфу обращается человек с просьбой найти сына, ушедшего из дому одиннадцать лет назад. Блудного сына довольно быстро удается найти, но находят его в тюрьме, где тот сидит по обвинению в убийстве. И Вулфу необходимо доказать его невиновность.Кроме романов «Успеть до полуночи» и «Лучше мне умереть», в сборник вошли еще три повести об очередных делах знаменитого сыщика.

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив