Читаем Полное собрание сочинений. Том 8. Педагогические статьи 1860–1863 гг. полностью

Стр. 261, строка 2 сн.

Вместо: и сборники легенд, песен и т. п. – в ркп.: и недавно вышедшее сочиненіе Нибура «о Греческихъ герояхъ». Последние слова в ркп. надписаны над зачеркнутыми: и какъ мн не непріятно говорить это – книжки Ясной Поляны.

Стр. 261, строка 9 св.

После слов: и читальник – в ркп.: и лира —

Стр. 260, строка 12 св.

Вместо: любящих – в ркп.: любившихъ

Стр. 260, строка 20 сн.

Вместо: непризванные – в ркп.: недостойные

[ОТВЕТ КРИТИКАМ.]

Нкоторые нумера послднихъ журналовъ представили замтки объ издаваемомъ мною журнал. Я сказалъ въ 1-мъ №, что, выступая на новое поприще съ совершенно новымъ, можетъ быть, ошибочнымъ взглядомъ на народное образованіе, я желаю и вмст съ тмъ боюсь выраженія противоположныхъ мнній, – желаю, потому что обсужденіе уяснитъ вопросъ, боюсь, потому что не надюсь стоять всегда на уровн всей значительности вопроса, боюсь вдаться въ личную полемику. До сихъ поръ я еще увренъ въ себ.

Статьи журналовъ по времени доходили до меня въ слдующемъ порядк: 1) Замтка священника въ Московскихъ вдомостяхъ, 2) Замт[к]а во Времени, 3) въ Журнал для воспитанія, 4) въ Библіотек.

Упоминать о критик Современника я считаю недостойнымъ себя, что для меня тмъ боле счастливо, что въ неприличной стать этой нтъ ни одного довода и ни одной мысли, а только неприличные отзывы.

Замтка въ Моск. Вдом. самая бглая изъ всхъ лстныхъ[174] для меня мнній, выраженныхъ до сей поры о Ясной Полян, доставили мн наибольшее удовольствіе и есть значительное для меня мнніе. Сказано: чтеніе въ школ повсти «Матвй» произвело на учениковъ обаятельное впечатлніе. Не могу достаточно часто повторять того, что только сужденіе учениковъ можетъ руководить насъ въ выбор и составленіи для нихъ книжекъ, и потому вновь прошу всхъ, принимающихъ къ сердцу дло народн[аго] образ[ованія], сообщить[175] публик свои наблюденія надъ впечатлніями производимыми какъ книжками Я. П., такъ и другими. Свденія эти всегда найдутъ мсто въ журнал.

[О ЯЗЫКЕ НАРОДНЫХ КНИЖЕК.]

Есть въ отношеніи книжекъ для дтей и для народа общія правила, выработавшіяся и подтверждаемыя самымъ поверхностнымъ опытомъ.[176]

1) Языкъ долженъ быть понятный, народный и умышленно не испещренный словами мстнаго нарчія.

2) Содержанiе должно быть доступно, неотвлеченно.

3) Не должно слишкомъ стараться быть поучительнымъ, а дидактика должна скрываться подъ занимательностію формы.

Вотъ правила ходячія для большинства людей, занимающихся народной литературой. Вс эти правила не только говорятъ еще далеко не все, что можно сказать о дл, но нкоторыя совершенно ложны.

1) Языкъ. Языкъ долженъ быть не только понятный или простонародный, но языкъ долженъ быть хорошиій.[177] Красота или скоре доброта языка можетъ быть разсматриваема въ двухъ отношеніяхъ. – Въ отношеніи самьтхъ словъ употребляемыхъ и въ отношеніи ихъ сочетанія. Въ отношеніи словъ, ежели я скажу, что не надо употреблять слова – великолпный, относя его къ голосу или нравственнымъ качествамъ человка, а говорить хорошій, прекрасный, не говорить щедрый, а говорить простый, не говорить квиты, а просты (я уже не упоминаю о иностранныхъ словахъ,[178] которыя легко могутъ быть замнены русскими), то я совтую не то что употреблять простонародныя, мужицкія и понятныя слова, a совтую употреблять хорошія сильныя слова и не совтую употреблять неточныя, неясныя, необразныя слова. Я прошу читателя, интересующагося этимъ вопросомъ, прочитать повсть «Ложкой кормитъ, а стеблемъ глазъ колетъ» въ 4-мъ № «Ясной Поляны», составленную учениками. Я считаю эту повсть образцомъ языка какъ въ отношеніи словъ, такъ и ихъ сочетаній. То замчаніе, которое так обыкновенно слышать, что не нужно умышленно коверкать и пестрить языкъ, пожалуй, врно, но[179] мн кажется не такъ выражено. Нужно совтовать не не пестрить языкъ, а писать хорошимъ русскимъ языкомъ, что[180] чрезвычайно трудно.[181] Не нужно говорить: «Онъ былъ красивый такой», а говорить: «Онъ былъ красивый», не употреблять иcкусныя перифразы съ безпрестаннымъ прибавленіемъ частицы «то», для того, чтобы сказать самую простую вещь, имющую короткое и мткое названіе на нашемъ язык. Намъ часто встрчались подобные примры при передлкахъ книгъ и пересказахъ учениковъ. Напримръ, вы разсказываете исторію П[етра] Вел[икаго]. Вы говорите: у Ал[екся] Мих[айловича] было 3 сына – старшіе два сына были хорошіе и умные, не глупые – значитъ, бываетъ окром этого еще этакая ловкость на всякія дла, – вотъ этой-то ловкости у нихъ не было. Ученикъ разсказываетъ и говорить: у Ал[екся] Мих[айловича] было 3 сына. Старшіе два были непроворные, а меньшой былъ ловокъ, – и одно слово это: непроворные – отпечатало для всякаго русскаго человка образъ Ивана Алексевича.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сатиры в прозе
Сатиры в прозе

Самое полное и прекрасно изданное собрание сочинений Михаила Ефграфовича Салтыкова — Щедрина, гениального художника и мыслителя, блестящего публициста и литературного критика, талантливого журналиста, одного из самых ярких деятелей русского освободительного движения.Его дар — явление редчайшее. трудно представить себе классическую русскую литературу без Салтыкова — Щедрина.Настоящее Собрание сочинений и писем Салтыкова — Щедрина, осуществляется с учетом новейших достижений щедриноведения.Собрание является наиболее полным из всех существующих и включает в себя все известные в настоящее время произведения писателя, как законченные, так и незавершенные.В третий том вошли циклы рассказов: "Невинные рассказы", "Сатиры в прозе", неоконченное и из других редакций.

Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин

Документальная литература / Проза / Русская классическая проза / Прочая документальная литература / Документальное