О жизни без денег я всё внимательно прочел и обдумал. Пишу это и вам и Ames’y, кот[орого] прошу простить меня, что не пишу отдельно и по-англ[ийски]. Я думаю, что жить без денег для того, кто чувствует в себе силы для этого и возможность (если он не связан несогласной семьей), не только хорошо, но должно. Это почти то же, что отказ от воинской повинности: кто может, тот пусть делает, п[отому] ч[то] это несомненно хорошо; но требовать этого, осуждать за неделание этого нельзя. Я говорю:
Я всё хвораю и слаб. Понемногу освобождаюсь от тела. В душе мне хорошо.
Леву жалко.1
Жалко и Таню;2 но я твердо верю в то,Прощайте, милые друзья. Братски целую вас.
Опубликовано: Б, IV, стр. 18. Ответ на письмо от 15 января н. с., в котором Чертков писал, что издание подцензурного журнала, задуманное некоторыми единомышленниками Толстого, явилось бы недопустимым компромиссом с правительством.
1
Л. Л. Толстой, у которого 25 декабря 1900 г. умер ребенок.2
T. Л. Сухотина, которая в конце декабря родила мертвого ребенка.* 611.
Получил вчера ваше длинное письмо, любезный друг, и спешу ответить по пунктам:
К большому сожалению, не могу, или по крайней мере очень мне неприятно (и больше того) было бы исполнить ваше желание по 1-му пункту. Я раз навсегда отказался от своих прав на сочинения и переводы, и потому такое заявление говорило бы противное. Впрочем, всего не выскажешь, но вообще подписать такое заявление мне представляется ужасно тяжело — неприятно.
Заявить при случае, что...
На этом месте остановился и опять внимательно перечел заявление и нашел, что за исключением последней фразы в первом абзаце
По 2-му пункту желание ваше исполняю и прилагаю бумажку.2
По 3-му пункту — едва ли успею исполнить желание Веllows’a.3
По 4-му пункту я как раз, по случаю просьбы жен, написал государю о том, что хорошо бы было всех Якутск[их] выпустить и вообще пересмотреть законы о религиозн[ых] гонениях.4
Письмо мягкое, послал только с целью добиться желаемого. Ответа нет. Подожду еще и постараюсь узнать, как принято.Моод писал мне, и я отвечал ему, что хорошо бы было, чтобы он заручился вашим согласием и помощью.5
Вот и мой конец пунктам. Пожалуйста, не сердитесь на меня. Да еще мои пункты:
Получил 4 листа «Х[ристианского] У[чения]».6
Жалко будет, если не получу конца. Нынче получил по почте «Нов[ое] Раб[ство]» и «Где вых[од]» по-французски, а по-русски не имею и не видал «Где в[ыход]» и «Неу[жели] т[ак] н[адо]?» Если можно, пришлите.Так прощайте и простите оба, милые друзья.
Л. Т.
Исправленное немецкое заявление пришлю отдельно. Надо переписать.
Жена велит передать Гале, что очень благодарит за портрет и еще что и сама напишет, но у нее болят глаза, и она бережет их.
Ответ на письмо от 26 января н. с., в котором Чертков писал, что посылает для подписи проект заявления на немецком языке о том, что он, Чертков, является единственным уполномоченным Толстого по всем вопросам, связанным с изданием его произведений за границей. Это заявление, написанное по просьбе Толстого (см. письмо № 606), предназначалось для опубликования в газете немецкого союза книгопродавцев и книгоиздателей, где было напечатано письмо А. Ф. Маркса, утверждавшего, будто Чертков не имеет права вести переговоры с иностранными издателями как представитель Толстого за границей.