Читаем Полное собрание сочинений. Том 9. Война и мир. Том первый полностью

Вместо:с усмешкой. (Видно было кончая:обращал свои речи). — в Р. В.:и невольно все обратились на его тихий, ленивый, но слышный всегда по своей самоуверенности голос, ожидая услышать, чтò же сказал Бонапарт.

Стр. 23, строка 11.

Вместо:сказал он — в Р. В.:продолжал князь Андрей

Стр. 23, строка 14.

После слов; le droit de le dire. — в P. В.:mais c’est méchant, c’est très méchant... [437]заключил он с кислою улыбкой и отвернулся.

Стр. 23, строка 16.

Вместо:Aucun, возразил виконт кончая:видеть в нем героя. — в Р. В.:Он имел право это сказать против роялистской аристократии; ее теперь нет во Франции, подхватил monsieur Pierre, — а если есть, то она не имеет веса. А народ? Народ обожает великого человека, и народ избрал его. Народ не имеет предубеждений, он видел гения и героя величайшего в мире.

Стр. 23, строка 18.

После слов:сказал виконт. — в Р. В.:не отвечая молодому человеку, и даже не глядя на него, но

Стр. 23, строка 19.

После слов:Анне Павловне, — в Р. В.:и князю Андрею:

Стр. 23, строка 23.

Вместо:как Пьер опять ворвался кончая:остановить его. — в P. В.:как невыезжанная лошадь уже продолжала свои забавные и непривычные козелки.

Стр. 23, строка 26.

Вместо:сказал Пьер, — в Р. В.:продолжал Пьер, — в I и II изд. 68 г.:сказал мсье Пьер,

Стр. 23, строка 33 .

Вместо (в сноске):Это говорил Бонапарт, — в I и II изд. 68 г.Это сказал Бонапарт,

Стр. 23, строка 38.

Вместо (в сноске):и был героем для некоторых людей, то после убиения герцога одним мучеником стало больше на небесах — в Р. В.:для некоторых и был героем, то после убийства герцога, одним мучеником стало больше на небе,

Стр. 23, строка 30.

Вместо:Dieu! mon Dieu! — в Р. В.:Vous approuvez le meurtre?

Несмотря на то, что последняя реплика в I и II изд. 68 г. в тексте выпущена, перевод ее из Р. В.: «вы одобряете убийство»? сохранился в сносках и в этих и во всех последующих изданиях, и ошибочно был присоединен к следующей фразе, произносимой маленькой княгиней, которая этих слов не говорит. Несомненно из сноски II изд. 68 г. эта фраза попала в текст изд. 73 г., где она вложена в уста княгини Болконской. Нами эта сноска опускается, как перевод несуществующей французской фразы, исключенной Толстым при переработке текста Р. В. для I изд. 68 г.

Стр. 24, строка 7.

Вместо:Пьер торжественно посмотрел сверх очков на слушателей кончая:приобрел власть — в Р. В.:— Хороший или дурной поступок убийство герцога? сказал он, удивляя всех своим высокого тона хладнокровием: — одно из двух...

Пьер чувствовал, что дилемма эта была предложена ему так, что ответь он отрицательно, его заставят отречься от его восхищения к герою; ответь он положительно, что поступок хорош, Бог знает чтò с ним случится. Он отвечал положительно, не боясь того, чтò случится.

Поступок этот велик, как и всё, что̀ делает этот великий человек, сказал он отчаянно, и не обращая внимания на ужас, выразившийся на всех лицах, кроме лица князя Андрея, и на презрительные пожатия плеч, он продолжал говорить один против очевидного нежелания хозяйки. Все, кроме князя Андрея, слушали его, удивленно переглядываясь. Князь же Андрей слушал с участием и тихою улыбкой.

— Разве он не знал, продолжал Пьер, — всей бури, которая поднимется против него за смерть герцога? Он знал, что ему придется за эту одну голову опять воевать со всею Европой, и он будет воевать, и опять будет победителем, потому что...

— Вы русский? спросила Анна Павловна.

— Русский. Но победит, потому что он великий человек. Смерть герцога была необходима. Он гений, а гений тем и отличается от простых людей, что действует не для себя, но для человечества. Роялисты хотели опять зажечь внутреннюю войну и революцию, которую он подавил. Ему нужно было внутреннее спокойствие, и он казнию герцога показал такой пример, что Бурбоны перестали интриговать.

— Mais, mon cher М. Pierre, сказала Анна Павловна, пытаясь взять кротостью, — как вы называете интригами средства к возвращению законного престола?

— Законна только народная воля, отвечал он, — а она изгнала Бурбонов и передала власть великому Наполеону.

И он торжественно посмотрел сверх очков на слушателей.

— Ah! Contrat social! [438]тихо сказал виконт, видимо успокоиваясь и узнав источник, из которого черпались доводы противника.

— А после этого!.. воскликнула Анна Павловна.

Но и после этого Пьер так же неучтиво продолжал свою речь.

— Нет, говорил он всё более и более одушевляясь. Бурбоны и роялисты бежали от революции, они не могли понять ее. А этот человек стал выше ее, подавил ее злоупотребления, удержав всё хорошее — и равенство граждан, и свободу слова и печати, и только потому приобрел власть.

Стр. 24, строка 20.

Вместо:не пользуясь ею для убийства, отдал бы ее законному королю, — сказал виконт — в Р. В.:отдал ее законному королю, сказал виконт иронически.

Стр. 24, строка 25.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Заберу тебя себе
Заберу тебя себе

— Раздевайся. Хочу посмотреть, как ты это делаешь для меня, — произносит полушепотом. Таким чарующим, что отказать мужчине просто невозможно.И я не отказываю, хотя, честно говоря, надеялась, что мой избранник всё сделает сам. Но увы. Он будто поставил себе цель — максимально усложнить мне и без того непростую ночь.Мы с ним из разных миров. Видим друг друга в первый и последний раз в жизни. Я для него просто девушка на ночь. Он для меня — единственное спасение от мерзких планов моего отца на моё будущее.Так я думала, когда покидала ночной клуб с незнакомцем. Однако я и представить не могла, что после всего одной ночи он украдёт моё сердце и заберёт меня себе.Вторая книга — «Подчиню тебя себе» — в работе.

Дарья Белова , Инна Разина , Мэри Влад , Олли Серж , Тори Майрон

Современные любовные романы / Эротическая литература / Проза / Современная проза / Романы