Руки помнят о тебе и губыТоже помнят.Позабыть ли томный шелест юбокВ мраке комнат?
67
О, если я весь мир постиг,О, если движу я горами,И тайны все под небесамиПознал, измерил и постиг,Но если в то же время яЛюбви не ведаю святыни —Ничтожность я в моей гордынеЯ <...> бытия.И если всё отдам доброСвое я на благое делоИ если я предам и тело,Любви же в сердце <...>Долготерпимая любовь...
68
Нет, к Лете не иди, не выжимайИз черных трав убийственные вина,Чела бледнеющего не венчайПурпурным виноградом Прозерпины.
69
Ровно в полночь пришло приказаньеВыступать четвертому эскадрону —Прикрывать отход артиллерии.Это было трудное лето,Когда мы отходили с Карпатов,А за нами шаг за шагомШла Макензенова фаланга.
70
Колокольные звоны,И зеленые клены,И летучие мыши,И Шекспир, и Овидий —Для того, кто их слышит,Для того, кто их видит.Оттого всё на светеИ грустит о поэте.
71
В дни нашей юности, исполненной страстей,Нас может чаровать изменчивый хорей:То схож с танцовщицей, а то с плакучей ивой,Сплетен из ужаса и нежности счастливой.Нам может нравится железный анапест,В котором слышится разбойничий наезд,Ночной галоп коня, стремящегося лугом,И море, взвившееся над <нрзб.> стругом.
72
Трагикомедией — названьем «человек» —Выл девятнадцатый смешной и страшный век.Век, страшный потому, что в полном цвете силыСмотрел он на небо, как смотрят в глубь могилы,И потому смешной, что думал он найтиВ недостижимое доступные пути;Век героических надежд и совершений...
73
А я уже стою в саду иной земли.Среди кровавых роз и влажных лилий,И повествует мне гекзаметром ВиргилийО высшей радости земли.
74
Я часто думаю о старости своей,О мудрости и о покое.
75
На безумном аэропланеВ звездных дебрях, на трудных кручахИ в серебряном ураганеСтанешь новой звездой падучей.
76
Я рад, что он уходит, чад угарный,Мне двадцать лет тому назад сознаньеЗастлавший, как туман кровавый очиСхватившемуся в ярости за нож;Что тело женщины меня не дразнит,Что слово женщины меня не ранит,Что я в ветвях не вижу рук воздетых,Не слышу вздохов в шорохе травы.Высокий дом Господь себе построилНа рубеже своих святых владенийС владеньями владыки Люцифера...
77
В каких жестоких <поднебесных?> звездахОтстаивался пар полейВеет влажный вольный воздухИнгерманландии моей.Все реки в вереске, озера,Стада зеркальных черепах<нрзб. 2 стиха>
78
Очарованием не назовиСлепую музыку моей любви.С тенями вечера плывут слова...
79
Я не знаю этой жизни — ах, она сложнейУтром синих, на закате голубых теней.