Читаем Полное собрание сочинений в десяти томах. Том 1. Стихотворения. Поэмы (1902–1910) полностью

Р. Д. Тименчик указал на автобиографический подтекст ст-ния: летом 1907 г. в Севастополе Гумилев получил отказ А. А. Горенко (Ахматовой) на предложение о женитьбе (Родник. 1988. № 10. С. 20–21). Рассказ Ахматовой приводит А. Хейт: Гумилев, приехав в Севастополь летом 1907 г., предложил ей с ним уехать, но она только что окончила гимназию и мысль о замужестве ее не привлекала. Они стояли в молчании и смотрели на берег, на котором лежали мертвые дельфины (Haight A. Anna Akhmatova: A Poetic Pilgrimage. Oxford, 1976. P. 193). Там же приводится английский перевод ст-ния, выполненный А. Хейт.

Ст. 6–8. — Дельфины являлись символами божественной охранительной силы; в ранней христианской символике дельфин был эмблемой Христа. Существовало поверье, что на спинах дельфинов потерпевшие крушение мореплаватели попадают на небо. Ср.:

Волшебный король показался на горной вершине,обнявшисьс красавицей дочкой своей.Сказал ей: «На нашем воздушном дельфине,сорвавшисьс вершины, помчимся,купаясь в эфирахскорей —<...>...к дельфинуна золотистую спинусадись...»(Андрей Белый. «Вечерняя прогулка»)

81

РЦ 1908, без загл., как первое ст-ние цикла «Озеро Чад», Ж 1910, так же, РЦ 1918.

Изб 1946, загл. «Озеро Чад», Изб 1949, Изб 1959, СС I, Изб 1986, Ст 1986, Изб (Огонек), СП (Волг), СП (Тб), СП (Тб) 2, Ст (Пол), БП, СП (Феникс), Изб (Кр), Ст ПРП (ЗК), ред. 1908, Ст ПРП, ред. 1908, ОС 1989, Изб (М), Ст (XX век), Ст (М-В), ШЧ, Изб (Слов), Кап 1991, СС (Р-т) I, Изб (Х), ОС 1991, ред. 1908, Соч I, СП (XX век), СПП, СП (Ир), ред. 1908, СП (К), ЛиВ, Ст (Яр), Круг чтения, ред. 1908, Carmina, Изб (XX век), Русский путь, ОЧ, ЧН 1995, Ст 1995, Изб 1997, ВБП, МП, Ежов-Шамурин 1925, Трифонов 1962, ред. 1908, Декадентская лит-ра, ред. 1908, Трифонов 1971, ред. 1908, Barański, ред. 1908, загл. «Озеро Чад», Антология петербургской поэзии эпохи акмеизма. München, 1973, Силард 1979, Трифонов 1980, ред. 1908, Силард 1983, Rosyjskie kierunki literacki, ред. 1908, загл. «Озеро Чад», День поэзии 1986, ред. 1908, Трифонов 1987, ред. 1908, Собеседник 1987, Русская поэзия XX — начала XX в. М., 1987, Соколов, ред. 1908, загл. «Озеро Чад», Ст (Куйбышев), Гимн любви, Ежов-Шамурин 1991, Серебряный век, Крук 1991, Русская поэзия серебряного века, Серебряный век русской поэзии, Душа любви, ЛН, Русская лит-ра XX века: Учебная книга для уч-ся старших классов. Ч. 1. М.; Смоленск, 1995. 2-е изд., Акаткин, Потапчук, Лазаренко, Огонек 1986, Смена. 9 апреля 1987 (№ 83).

Автограф 1 без загл. в письме Брюсову от 9 октября (н. ст.) 1907 г. (РГБ. Ф. 386. К. 84. Ед. хр. 18. Л. 43 об.). В ст. 5 вместо «нега» ранее было: «сила». В ст. 10 вместо «птичий» ранее было: «птицы». Автограф 2 — архив Лозинского.

Дат.: 9 октября (н. ст.) 1907 г. — по дате письма к Брюсову.

В письме к И. Ф. Анненскому (1909) Гумилев называет «Озеро Чад» (цикл, первым ст-нием которого первоначально был «Жираф»), своим «любимым» произведением (Неизд 1986. С. 119). Примечательно, что критиками это ст-ние при появлении было воспринято скептически. Даже Анненский не удержался от некоторой иронии: «Тут целый ряд тропических эффектов, и все, конечно, бутафорские: и змеи-лианы, и разъяренные звери, и “изысканный жираф”, жираф-то особенно...» (Речь. 1908. 15 дек. Подп.: И. А.). А. Левинсон констатировал: «И, спору нет, необычными красками блещут вызванные им сказочные образы этой маловероятной страны. Однако: <цит. ст. 15–20> и нас, подобно своей героине, поэт не в силах действительно увлечь ни своеобразием контраста, ни истинно находчивыми рифмами» (Современный мир. 1909. № 7. С. 190). Читатели оказались прозорливее критиков и ст-ние стало пользоваться успехом. «Помню, как юношей я купил в книжном магазине Вольфа на Невском проспекте в Петербурге книжку мне тогда неизвестного поэта, озаглавленную “Романтические цветы”, — вспоминал Л. Страховский. Вернувшись домой, я начал ее читать... И вдруг две строчки пронзили меня, просто дух захватило:

Далёко, далёко на озере ЧадИзысканый бродит жираф»
Перейти на страницу:

Похожие книги

Ригведа
Ригведа

Происхождение этого сборника и его дальнейшая история отразились в предании, которое приписывает большую часть десяти книг определенным древним жреческим родам, ведущим свое начало от семи мифических мудрецов, называвшихся Риши Rishi. Их имена приводит традиционный комментарий anukramani, иногда они мелькают в текстах самих гимнов. Так, вторая книга приписывается роду Гритсамада Gritsamada, третья - Вишвамитре Vicvamitra и его роду, четвертая - роду Вамадевы Vamadeva, пятая - Атри Atri и его потомкам Atreya, шестая роду Бхарадваджа Bharadvaja, седьмая - Bacиштхе Vasichtha с его родом, восьмая, в большей части, Канве Каnvа и его потомству. Книги 1-я, 9-я и 10-я приписываются различным авторам. Эти песни изустно передавались в жреческих родах от поколения к поколению, а впоследствии, в эпоху большого культурного и государственного развития, были собраны в один сборник

Поэзия / Древневосточная литература