Читаем Полное собрание сочинений в трех томах. Том 3 полностью

Г-н Диафуарус.Наши посещения во всех случаях должны приносить только пользу, а не вред.

Арган и г-н Диафуарус говорят одновременно.

Арган.Я принимаю, сударь…

Г-н Диафуарус.Мы пришли к вам, сударь…

Арган.…с превеликим удовольствием…

Г-н Диафуарус.…мой сын Тома и я…

Арган.…ту честь, которую вы мне оказываете…

Г-н Диафуарус.…засвидетельствовать вам, сударь…

Арган.…и желал бы…

Г-н Диафуарус.…ту радость…

Арган.…иметь возможность посетить вас…

Г-н Диафуарус.…которую вы нам доставляете тем, что оказываете нам честь…

Арган.…чтобы уверить вас в этом…

Г-н Диафуарус.…изъявляя желание нас принять…

Арган.…но вы знаете, сударь…

Г-н Диафуарус.…в лоно вашей досточтимой…

Арган.…что такое бедный больной…

Г-н Диафуарус.…сударь, семьи…

Арган.…которому остается только…

Г-н Диафуарус.…и уверить вас…

Арган.…сказать вам…

Г-н Диафуарус.…что в любом деле, которое будет зависеть от нашей профессии…

Арган.…что он будет постоянно искать случая…

Г-н Диафуарус.…а также и во всех прочих..

Арган.…доказать вам, сударь…

Г-н Диафуарус.…мы будем всегда готовы, сударь…

Арган.…что он весь к вашим услугам!

Г-н Диафуарус.…выказать наше усердие. (Сыну.)Ну, Тома, подойди, засвидетельствуй свое почтение.

Тома Диафуарус(г-ну Диафуарусу). Начинать-то с отца?

Г-н Диафуарус.С отца.

Тома Диафуарус(Аргану). Сударь! Я пришел сюда, чтобы в вашем лице приветствовать, признать, полюбить и почтить второго отца, и притом такого второго отца, которому, смею сказать, я более обязан, чем первому. Первый произвел меня на свет, вы же меня избрали. Он принял меня в силу необходимости, вы же приняли меня по собственному желанию. То, что я получил от него, — это творение его плоти, то же, что я получил от вас, есть творение вашей воли. И чем выше духовные свойства телесных, тем более обязан я вам и тем драгоценнее для меня наша будущая родственная связь, ради которой я и пришел сегодня, дабы заранее выразить вам мои искреннейшие и почтительнейшие чувства.

Туанета.Да здравствует школа, из которой выходят такие искусники!

Тома Диафуарус(г-ну Диафуарусу).Я хорошо говорил, батюшка?

Г-н Диафуарус.Optime. [118]

Арган(Анжелике). Поздоровайся с господином Диафуарусом.

Тома Диафуарус.Мне можно ее поцеловать?

Г-н Диафуарус.Можно, можно.

Тома Диафуарус(Анжелике). Сударыня! Небо справедливо нарекло вас второй матерью прекрасной девицы, ибо…

Арган.Это не жена моя, а дочь.

Тома Диафуарус.Где же ваша супруга?

Арган.Она сейчас придет.

Тома Диафуарус.Мне подождать ее прихода, батюшка?

Г-н Диафуарус.Нет, приветствуй пока невесту.

Тома Диафуарус.Сударыня! Подобно тому как статуя Мемнона издавала гармоничный звук, [119]когда солнечные лучи озаряли ее, так и я преисполняюсь сладостного восторга, когда восходит солнце вашей красоты. И подобно тому как, по словам естествоиспытателей, цветок, именуемый гелиотропом, неизменно обращает лицо свое к дневному свету, так и сердце мое будет отныне всегда обращаться к лучезарным светочам обожаемых очей ваших, как к своему единственному полюсу. Дозвольте же мне, сударыня, возложить сегодня на алтарь ваших прелестей в виде жертвоприношения мое сердце, которое мечтает только об одном счастье: на всю жизнь, сударыня, стать вашим смиреннейшим, покорнейшим и преданнейшим слугой и супругом.

Туанета.Вот что значит наука! До чего же красиво говорят ученые люди!

Арган(Клеанту). Ну? Что вы на это скажете?

Клеант.Скажу, что это замечательно. Если господин Диафуарус такой же хороший врач, как и оратор, то быть его пациентом — одно удовольствие.

Туанета.Еще бы! Это просто чудо, если он так же прекрасно лечит, как и говорит.

Арган.Скорей сюда мое кресло и стулья всем гостям!

Лакеи приносят кресло и стулья.

Ты садись сюда, дочка. (Г-ну Диафуарусу.)Вы видите, сударь, что все в восторге от вашего сына. Это большое для вас счастье — быть отцом такого юноши.

Перейти на страницу:

Похожие книги