Читаем Полное собрание сочинений в трех томах. Том 3 полностью

Беральд.Вам все объяснят в двух словах и напишут на бумаге, что вам надо будет говорить. Идите оденьтесь понаряднее, а я пошлю за ними.

Арган.Что ж, попробуем. (Уходит.)

<p>ЯВЛЕНИЕ ДВАДЦАТОЕ</p>

Беральд, Туанета, Анжелика, Клеант.

Клеант.Что все это значит? Кто эти ваши знакомые медики?

Туанета.Что вы собираетесь делать?

Беральд.Собираюсь немного позабавиться сегодня вечером. Актеры сочинили маленькую интермедию, изображающую получение докторского звания, с танцами и музыкой. Вот я и хочу, чтобы мы все ее посмотрели и чтобы мой брат исполнил в ней главную роль.

Анжелика.Однако, дядюшка, мне кажется, вы слишком уж потешаетесь над моим отцом.

Беральд.Нет, милая племянница, я хочу не столько над ним потешиться, сколько снизойти к его слабости. Это все останется между нами. Каждый из нас тоже может взять на себя какую-нибудь роль и принять участие в комедии. Во время карнавала это разрешается. Пойдем скорее и приготовим все, что нужно.

Клеант(Анжелике). Вы согласны?

Анжелика.Да, если дядюшка будет нами руководить.

<p>ТРЕТЬЯ ИНТЕРМЕДИЯ</p>

[133]

Она представляет собой шуточную церемонию присвоения докторского звания бакалавру, которого изображает Арган, — церемонию с музыкой, пением и танцами.

Первый балетный выход. Являются обойщики; они украшают зал и расставляют скамьи. Затем собрание, состоящее из восьми клистироносцев, шести аптекарей, двадцати двух докторов, одного бакалавра, восьми хирурговтанцующих и двухпоющих, входит и занимает места согласно рангу каждого.

Президент.

Вам, мудриссими доктóрес,Медицине профессóрес,Аткве и другим месьóрес,Истинным экзекутóрес,Всех прескрипций факультáтис,Квихик ныне собирáтис, —Апотикарии, хирургиани, —Вам, всей честной компании, —Чести, денег за визитум,Атква бонум аппетитум.Коллеги! Я нон пóссум сáтисУдивлятис, восторгатис,Квáлис нам дана концессия —Медицинская профессияБен тровáта прекрасниссима,Медицина иллюстриссима!Лишь одним своим названием,Сиречь наименованием,Совершáнтур чудесóрум,Позволентур народóрумВсевозможнейших родóрум,В ус не дуя, жить годóрум.Уби сумус — мы видéмус,Сколько славы намус всéмусВ целом мире: стáрус, мáлусВидят в нас свой идеалус.Все лекарств у нас искáрунт,Как богов нас обожáрунт,Перед нашей компетенциейКнязь и царь склонят главенции.Эрго, нам велит сапьенция,Здравус смыслус эт пруденция:Не жалея сил, стараре,Чтоб из рук не упускареСлаву, гонор, привилегию,Чтоб в доктриссиму коллегиюПроникать не допускареЛиц, достойных уваженияЭт способных занимареНóструм бóнум положение.Нунк, затем вы конвокати,Чтоб в учебном докторатеСей ученый муж, котóрисИщет звания доктóрис,Здесь пройдя экзаменацию,Получил квалификацию.

Первый доктор.

Если дóмине президéнтусИ тóтус кворум извинéнтус,Бакалавра эго пóссумЗатруднить одним вопросом:Кáуза и резóнус — квáреОпиум фéцит засыпаре?

Бакалавр.

Почтенный доктор инквит: квареОпиум фецит засыпаре?Респондэс на кое:Хáбет свойство такое —Виртус снотвóрус,КотóрусПóте силу храпираНатуру усыпира.

Хор.

Перейти на страницу:

Похожие книги